Текст: ГодЛитературы.РФ
Опубликован лонг-лист престижной Дублинской премии 2024 года. В него вошли 70 книг, номинированных 80 библиотеками из 35 стран мира. В полуфинал вышел и роман Евгения Водолазкина «Оправдание Острова», переведенный на английский язык американской переводчицей, лауреатом премии «Читай Россию» Лизой Хейден. В английском переложении книга называется A History of the Island.
«Оправдание Острова» — современная наджанровая проза, это одновременно и псевдоисторический роман, и житие, и притча. Текст мимикрирует под хронику, которую комментирует княжеская чета — Парфений и Ксения. С одной стороны, они — средневековые князья. С другой — персонажи, живущие абсолютно вне времени.
Действие романа разворачивается на Острове, которого нет на карте, но существование его не вызывает сомнений. Его не найти в учебниках по истории, а события — узнаваемы до боли. Средневековье переплетается с современностью, всеобщее — с личным, а трагизм — с гротеском.
В повествовании идет речь о пророчестве, когда‑то продиктованном княжескому летописцу, что Остров ждут большие испытания. Пророчество исчезло, но люди возлагают надежды на то, что именно оно прольет свет на будущее Острова.
Книгу номинировала Всероссийская библиотека иностранной литературы.
СПРАВКА
Дублинская премия была учреждена в 1996 году. Считается одной из самых крупных в денежном выражении. Претендовать на нее может писатель любой национальности из любой страны. Единственным ограничением является обязательная публикация книги на английском. Если книга изначально издана на другом языке, 25% премии получает ее переводчик. Призовой фонд престижной награды составляет 100 тысяч долларов.
Кстати, единственным российским произведением, номинированным на премию и прошедшим в финал, был роман Виктора Пелевина «Чапаев и Пустота» в 2001 году.