Текст: Руслан Манеев
"Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" - книжная новинка от Паоло Соррентино, итальянского режиссёра и сценариста ("Молодость", "Великая красота"). Выход этой книги можно считать событием. Соррентино - однозначный классик мирового кинематографа. Пишет режиссёр беллетристику не так часто. Дебютный роман "Правы все" (издано в России в 2022 году изд. "Городец") и сборник новелл, "портретов" "Не самое главное" (издано в 2018 году изд. Corpus), публикация сценария к/ф "Молодость" (издание Corpus, 2022 год) - все эти произведения на разных отрезках 15-летнего хронометража. Переводит книги маэстро на русский язык Анна Ямпольская. Издание с её переводом "Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" вышло 29 января.
Любой, кто смотрел сериал "Молодой Папа", мог бы составить аннотацию к новой книге Паоло Соррентино. "Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" - это не новеллизация сериала, а сценарий к нему, который совсем непривычно оформлен. Книга составит компанию всем, кто смотрел сериал, и будет набором цитат "крутого парня" для читателя без интереса к главным киношедеврам современности.

Читатель, ровно как и зритель сериала "Молодой Папа", узнает о днях воцарения Пия XIII, в миру Ленни Белардо, американского священника, который в результате осечки в заговоре конклава становится Папой Римским. Новому Папе всего-то 50 лет, его надеются прибрать к рукам разные партии кардиналов. Неожиданно для всех Папа уверенно носит тиару религиозного суверена и сам направляет заплутавшие судьбы. Ленни Белардо, соблазнительный священник-интеллектуал, ищет свой путь к Богу на святом троне, время от времени являя настоящие чудеса.
"Бремя Господне..." - это сценарий "Молодого Папы". И об этой книге не нужно рассказывать дважды. Для тех, кто смотрел сериал, и для тех, кто не знаком с историей самого молодого Папы Римского, "Евангелие от Ленни Белардо" одинаково не станет литературным откровением. Кроме любопытного, но всё-таки вкрадчивого вступительного слова Паоло Соррентино, в книге нет того, что можно было бы ожидать от литературного воплощения знаковой киноленты. Очевидно, что книгу нельзя поставить в один ряд с литературным дебютом Тарантино - а ведь "Однажды в Голливуде" первая аналогия, которая приходит на ум.
Продолжая избегать определения "роман", скажем о главной особенности этой книги - о её трудночитаемом формате.
Обычно сценарий какого-либо фильма доходит до массового читателя в двух случаях. Это может быть бортовой журнал выдающегося режиссёра, как в случае с "Крёстным отцом" Ф. Копполы, с эскизами сцен, примечаниями по ходу постановки. Другой тип - киноповесть, традиционное достояние отечественных киножурналов, альманахов. Например, "Калина красная" Шукшина может и должна читаться как самостоятельное литературное произведение.
И всё же сам по себе сценарий - не пьеса: например, олимпиец отечественного кинопродакшена Андрей Золотарёв любит сравнивать сценарий с "производственным документом".
Да, кино как бы обретает своего читателя, открывая ему свой "производственный текст". Чтение сценария открывает диалог с творческим выбором режиссёра.
Однако перед нами не киноповесть, как в случае с предыдущим изданием по киноленте "Молодость". Чителя ждёт около 200 сцен, большинство из которых состоят из двух-трх реплик. Сцены полностью лишены эпизодического контекста, описание очерчивает только ключевых лиц, но полностью уходит в диалогах.

Пожалуй, человеку, который не смотрел сериал, будет невозможно прочесть это "Евангелие". Каждая сцена в книге служит ссылкой на конкретную минуту в сериале. В чём-то такой формат может быть похож на религиозный трактат. Да и одинокие, повисшие в воздухе реплики героев многозначительны, создают особенный пафос, который также играет в пользу названия книги.
И всё же такой формат для книги не то чтобы эстетически оправдан. Нам не покажут "Девятый час", оставят без экфрасисов богатого ряда произведений искусств Ватикана, которые вносят в первоисточнике обязательную историческую перспективу, читателя лишают ключевых невербальных взаимоотношений между героями, - стоит ли говорить, что история теряет все визуальные детали и перестаёт быть кино, а то, что остаётся, - чистая драматургия - не оправдывает появления на свет литературы по мотивам сериала.

В конце концов, книга как продукт не обязательно должна существовать для чтения. Предложим порассуждать над феноменом литературных промоакций. Привычный консьюмеристский подход к классике и просто хорошей литературе: мы свидетели повального обновления обложек изданий сказки "Золотой ключик, или Приключения Буратино" и романа "Авиатор" Е. Водолазкина - после выхода соответствующих кинокартин. Совсем как метеорит преклоняет понтифика в начальных титрах к каждой серии "Молодого Папы", так и подобные рыночные примеси сбивают с ног гордую литературу. Привычное дело.
"Бремя Господне. Евангелие от Ленни Белардо" как семейный альбом, из которого вытащили фотографии, оставив подписи: выражения и высказывания героев сериала. Радуют краткие зарисовки персонажей, которые были воспроизведены на экране, а пышно одетые красные кардиналы на обложке во главе с Джудом Лоу всё-таки убеждают украсить этой книгой свою книжную полку.








