ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Когда книги сближают: Что делали российские писатели в Кыргызстане

Поездка делегации российских писателей на книжную ярмарку в Кыргызстан началась с неожиданности...

Встреча в Русском Доме с Ильей Кочергиным и Денисом Осокиным / Анастасия Скорондаева/РГ
Встреча в Русском Доме с Ильей Кочергиным и Денисом Осокиным / Анастасия Скорондаева/РГ

Текст: Анастасия Скорондаева/РГ

Поездка делегации российских писателей на книжную ярмарку в Кыргызстан началась с неожиданности: Международный фестиваль "Китеп Фест", изначально запланированный в Бишкеке, перенесли в Манас - населенный пункт в 580 км от столицы. Это все равно что приехать на книжный фестиваль в Москву, а обнаружить его в Санкт‑Петербурге.

Но писатели - Анна Лужбина, Илья Кочергин, Илья Одегов, Денис Осокин, Алексей Сальников, Екатерина Соболь, Анна Хрусталева, а еще обозреватель "РГ" Анастасия Скорондаева и примкнувший к делегации блогер Дина Озерова даже огорчиться не успели. Бывший директор Государственной книжной палаты Кыргызстана Койчуман Момункулов и его команда тут же закружили гостей в вихре событий: встречи со студентами, беседы с местными авторами, диалоги с библиотекарями и многое другое.

На протяжении многих лет именно Момункулов был живым мостом между писателями России и Кыргызстана - устраивал встречи, запускал культурные программы, вдохновлял на обмен литературным опытом. Мы в полной мере ощутили теплоту его приема и искреннюю вовлеченность в налаживание международных отношений. Человека, болеющего за свое дело, красит не должность: наводить мосты - не профессия, а образ жизни.

Все дни пребывания в республике российские и местные писатели обменивались опытом и идеями. На встрече "Современная литература и переводы" в Национальном союзе писателей Кыргызской Республики обсуждение вышло далеко за рамки разговора о переложениях и подстрочниках: говорили о роли литературы в культурном диалоге. При этом проблема переводов в Кыргызстане остается актуальной: квалифицированные переводчики здесь на вес золота. Одна из важных задач Союза писателей - поиск билингвов: людей, свободно владеющих несколькими языками и способных полноценно донести литературу наших народов друг до друга.

Встреча в Союзе писателей. Фото: Анастасия Скорондаева/РГ

Яркий пример такого подхода - поэт и переводчик Сабырбек Куручбеков. Однако важно не просто находить таких специалистов, но и передавать опыт: только так тексты будут звучать живо и естественно, а не напоминать бездушное порождение искусственного интеллекта. Над этой задачей активно работает, в частности, поэт и руководитель русскоязычной секции Талант Джолдошбеков.

Перевод - дело тонкое. На встрече Алексей Сальников признался, что не завидует переводчикам в странах, где люди владеют двумя языками и могут сравнить перевод с оригиналом на русском. В таких условиях любой читатель может заметить нюансы и высказать мнение - порой с замечанием, что "он бы сказал иначе".

В ходе обсуждения отметили, что многие местные авторы неразрывно связывают свое творчество с русским языком. Так, прозаик Омурбек Караев гордится тем, что благодаря публикации его работы "Завет старого лесника" на российском книжном сервисе с ней может познакомиться и наш читатель.

Российские писатели делились историями о себе и своем творчестве. Анна Лужбина, в частности, затронула тему литературных премий. Она в Длинном списке премии "Большая книга", а ранее входила в Короткий список премии "Лицей" имени А.С. Пушкина, которая поддерживает молодых писателей и поэтов. Это напомнило о том, сколько возможностей для поиска и поощрения талантов существует в России - на всех этапах творческого пути, от начинающих авторов до признанных мастеров. Но в этой картине есть и грустная деталь: на паузу поставлена "Русская премия". Когда‑то она объединяла русскоязычных авторов со всего мира - тех, кто, живя вдали от России, продолжает писать на родном языке.

Анна Хрусталева на встрече в школе. Фото: Анастасия Скорондаева/РГ

Наше общение растянулось на три часа - и могло бы длиться дольше, но ведущая круглого стола, ответственный секретарь Союза писателей и детский автор Жылдыз Акаева спешила на встречу с детьми в библиотеке. На прощание она подарила каждому гостю свою книгу для подростков "Эдельвейсы для Люсии".

На одну из встреч с нашей делегацией заглянул Урмат Салаватов - яркий пример успеха образовательных программ для молодых авторов. Когда‑то Фонд СЭИП, широко известный как "фонд Филатова" (по имени основателя Сергея Филатова), проводил в странах СНГ школу молодого писателя, в том числе в Алма-Ате. Именно там Урмат познакомился с Ильей Кочергиным и, как подобает талантливому ученику, пообещал однажды удивить своего наставника. И выполнил обещание! Илья Кочергин с теплотой говорит о взаимодействии с новыми голосами литературы: "Это общение - подзарядка моего внутреннего аккумулятора. Сегодня Салаватов публикуется в наших толстых литературных журналах, из его текстов бьет гейзер энергии".

Еще одной остановкой писателей стал Кыргызско-Российский Славянский университет имени Б.Н. Ельцина. Здесь под руководством Виталия Панкова, заведующего кафедрой международной журналистики, прошел круглый стол "Новая литература". Говорили о разном, но вновь и вновь возвращались к тому, что писатель без поддержки - как корабль без паруса. Особенно тронул рассказ Ильи Одегова о "мушкетерском" чате - сообществе начинающих авторов, созданном в юности. Название родилось из любви к роману Дюма, а сам чат стал надежным плечом для тех, кто только делал первые шаги в литературе.

И такой поддержкой на пути русскоговорящих писателей Кыргызстана может стать Всероссийский литературный конкурс "Класс!", в котором могут принимать участие и школьники из стран СНГ. О нем мы с Анной Хрусталевой рассказали учащимся школы № 17 имени Пушкина. Конкурс открывает отличные возможности: за свой талант финалисты награждаются поездкой в Москву, где могут познакомиться с единомышленниками - ребятами, увлеченными литературным творчеством. На встречу пришел Вадим Дядтловский, который в этом году подал заявку на участие.

Книжный магазин на улице Пушкина. Фото: Анастасия Скорондаева/РГ

После презентации конкурса Анна Хрусталева представила школьникам свою книгу "13 друзей Пушкина". Автор поделилась, что ей особенно хочется, чтобы герои книги - Антон Дельвиг, Вильгельм Кюхельбекер, Иван Пущин и другие - предстали перед читателями не просто как портреты из школьного кабинета литературы, а как живые люди с непростой судьбой. Их ошибки и верность убеждениям могут стать для молодежи настоящим примером и источником вдохновения в жизни.

В это же время Екатерина Соболь проводила встречу в Республиканской библиотеке для детей и юношества имени К. Баялинова. Она поделилась с ребятами секретами создания незабываемых литературных персонажей.

Встреча "Человек и природа в современной литературе" с участием Дениса Осокина и Ильи Кочергина прошла в Русском доме Бишкека под руководством Альберта Зульхарнеева и собрала полный зал. Гости более двух часов внимательно слушали писателей: те читали отрывки из своих произведений и делились историями о своем творческом пути и профессиональном успехе.

Книжных магазинов в Бишкеке немного, но нам удалось заглянуть в один из них - на улице Пушкина. Говорят, в библиотеках Кыргызстана нет современной литературы, но этот магазин стал приятным исключением: на полках нашлась не только классика, но и немало книг российских авторов. Пусть большинство изданий принадлежало одному крупному издательству - сам факт их присутствия внушает оптимизм. Особенно отрадно было видеть в субботний день молодежь, внимательно выбирающую книги в подарок.

Возвращаясь из теплого, залитого солнцем Бишкека, писатели думали, что везут с собой частичку лета. А оказалось, за хвост нашего самолета незаметно зацепилась снежная лавина с окрестных гор. Через несколько часов после приземления делегации в Москве столицу неожиданно накрыл апрельский снегопад. Но это уже совсем другая история…

Кто знает, может, этот забавный эпизод когда‑нибудь найдет отражение в книгах писателей, участвовавших в поездке, организованной издательством ОГИ.