САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Умка поделится переводческой кухней

В переводах Анны Герасимовой выходили произведения Джека Керуака и Томаса Венцловы

Умка расскажет о переводах
Умка расскажет о переводах

Текст: ГодЛитературы.РФ

Фото: пресс-служба комплекса «Воробьевы горы»

14 декабря в 18:00 в библиотеке образовательного комплекса «Воробьевы горы» в рамках проекта «Встречи с переводчиками. Как рождается слово» состоится встреча с поэтом, переводчиком с английского и литовского Анной Герасимовой (в своей рок-музыкальной ипостаси известной просто как Умка).

Анна Герасимова защитила первую в стране диссертацию об обэриутах («Проблема смешного в творчестве обэриутов», 1988; издана книгой в 2018 г.), публикатор произведений Д. Хармса, А. Введенского, К. Вагинова и других. В ее переводах вышли романы Джека Керуака «Бродяги дхармы» и «Биг Сур», сборники литовских поэтов Гинтараса Патацкаса, Антанаса Йонинаса, Генрикаса Радаускаса, Томаса Венцловы.

Ведущая встречи — Елена Калашникова, филолог, журналист, автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками».

Вход свободный, но по регистрации.

https://godliteratury.ru/projects/tomas-venclova-pamyati-poyeta?fbclid=IwAR0irAu7fIsN1OwPXFBGuh3NbDBsqAW-5oR7HRo1l6cbqbYFeceEgh5-nTs

https://godliteratury.ru/projects/bob-dilan-khozyain-voyny?fbclid=IwAR0xarWUXT1orFZRathP26bwPF0h7tHtj-E-eDKddVAC5q1x-CdbNCQTxEc