Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Kristina-Zeytounian-Belous--победитель-конкурса-переводчиков-в-Париже

Вручена награда за лучший перевод русской литературы

Премию за художественный перевод автобиографических рассказов российского писателя Гриши Брускина вручили в Париже, в рамках салона Дни русской книги

Текст и коллаж: ГодЛитературы.РФ
На фото: Кристина Зейтунян-Белоус, переводчик, поэт/aesthetoscope.info

В Париже вручили премию за перевод книги «Прошедшее время несовершенного вида» скульптора, художника и писателя Гриши Брускина. Приз Russophonie за лучший литературный перевод с русского языка получила переводчица Кристина Зейтунян-Белоус.  Вручили награду в рамках салона Дни русской книги, прошедшего в Париже 16 и 17 февраля. Кроме «Прошедшего времени несовершенного вида» были номинированы также художественные переводы книг «Вор, шпион и убийца» Юрия Буйды, «Пражская ночь» Павла Пепперштейна, «Большая картотека» Льва Рубинштейна, «Сахарный ребенок» Ольги Громовой. Салон Дни русской книги проводился уже в десятый раз. Как заявляют организаторы салона, концепцией фестиваля в этом году стали «литературные маршруты между Востоком и Западом».

Гриша Брускин — известный художник и скульптор, в настоящее время живущий и работающий в Нью-Йорке. Проза Брускина наполнена юмором. Книга «Прошедшее время несовершенного вида», получившая премию парижского салона, — первое отдельное издание автобиографических рассказов Брускина.

Источник — ТАСС

18.02.2019

Просмотры: 0
Подписка на новости в Все города Подписаться
Нонфикшен2019

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ