Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

Мандельштам — переводчик Доде и Майн Рида

Глава Роспечати Михаил Сеславинский собрал в альбом обложки и описания прижизненных изданий произведений поэта, в том числе редких и малоизвестных

Текст: ГодЛитературы.РФ

Иллюстрации предоставлены издательством «Бослен»

В московском издательстве «Бослен» вышел 300-страничный альбом «Мой друг Осип Мандельштам». В нем впервые собраны и с библиографической полнотой описаны все прижизненные издания Осипа Мандельштама. А также — малоизвестные автографы самого поэта и его ближайшего окружения.

Автором-составителем книги выступил известный библиофил, по совместительству — глава Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. В своем вступительном слове он пишет: «На сегодняшний день отсутствует полная библиография прижизненных публикаций Мандельштама. Значительная часть поклонников поэта просто не знает, как выглядят те или иные его книжки, альманахи или журналы со стихами и прозой. Прямо скажем, мало кто обращал внимание на его переводные работы».

Помимо библиографических, в альбоме присутствуют материалы автобиографические: лирическое вступление, в котором автор вспоминает о своем юношеском знакомстве со стихами Мандельштама и сопутствующих этому романтических обстоятельствах.

«Я рос в типичной советской семье провинциальной интеллигенции, — пишет он. — В трехкомнатной квартире — шесть книжных шкафов; в подарок на день рождения — книги от папы с обязательной дарственной надписью на форзаце. Но сборник Мандельштама у нас в доме отсутствовал.
Что же делать?
Спасение было найдено в филиале областной библиотеки…»

Ссылка по теме:
«Мой друг Осип Мандельштам» — ГодЛитературы.РФ, 18.01.2016

Просмотры: 131
26.02.2016

Другие материалы проекта ‹Мандельштам 125›:

Подписка на новости в Все города Подписаться

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ