Текст: Татьяна Шипилова
Коллаж: ГодЛитературы.РФ
По Сети, помимо приписанного Александру Сергеевичу стихотворения, гуляет якобы написанное Скоттом Фицджеральдом письмо во время эпидемии "испанки" в Европе в начале XX века.
Приводим это письмо в переводе телеграм-канала History Porn:
-
- Дорогая Розмари!
День выдался текучим и безотрадным, словно подвешенным к небу в сетке. Спасибо тебе, что написала. Я вижу, как перед окнами карусель опавших листьев кружит вокруг мусорной урны. Это похоже на джаз по звуку. Пустые улицы. Как будто почти все горожане скрылись в своих квартирах, и небеспричинно. Сейчас кажется модным избегать общественных мест. Даже баров, о чём я сказал Хемингуэю, за что он толкнул меня в живот. В ответ я спросил его, мыл ли он руки. Он их не мыл. И даже не думал отпираться. Он считает, что это обычный грипп. Интересно, кто ему такое сказал.Администрация предупредила всех, что надо на месяц запастись необходимым. Мы с Зельдой купили красного вина, виски, рома, вермута, абсента, белого вина, хереса, джина и, упаси господи, бренди, если понадобится. Прошу, молись за нас.
Видела бы ты площадь, выглядит жутко. Я в ужасе от чёртовых возможностей, которые несет такое будущее. Длинный день медленно катится вперёд под виски с содовой, который всё больше похож на воду. Зельда говорит, что это не даёт повода пить, но перо по-другому в руках не держится. В задумчивости сидя на веранде, я наблюдаю за далёкой линией горизонта, скрытой в мутной дымке, и будто различаю неотступную кару, которая уже давно движется в нашу сторону. И всё же в щербатом очертании закатных облаков замечаю одну-единственную полоску света, которая заставляет меня верить, что настанет лучшее завтра.
Только проблема в том, что испанский грипп бушевал в Европе в 1919—1920 годах, а Фицджеральд в это время находился в Америке и переживал по поводу публикации своего первого романа "По ту сторону рая" и помолвки с Зельдой Сейер. К слову, роман вышел 26 марта 1920 г., а 3 апреля пара обвенчалась, но в Европу переехала только в 1924 году, причем сначала в Италию, а потом уже во Францию, где и познакомилась с Хемингуэем.
Так что никаких писем во время карантина Фицджеральд писать не мог. Да и Хемингуэй в начале 1919-го уже вернулся в Америку после множественных осколочных ранений обеих ног.
И если немного покопаться в интернете, то можно обнаружить, что автором этой пародии является профессиональный писатель Ник Фарьелла. Он сочинил это письмо для юмористического сайта McSweeney's и честно написал, что пародия не является письмом Фицджеральда: «Я не думал представлять это как реальное письмо. Мне хотелось, чтобы люди отреагировали на его оптимистичный настрой. Что в эти, казалось бы, мрачные времена границы правды и неправды размылись из-за потребности в надежде. Я думаю, что непоколебимая вера в лучшее будущее была ядром в работе и жизни Фицджеральда», — рассказал он.
А мы еще раз напоминаем, что юмор и пародии нужно проверять, не паниковать и по возможности оставаться дома.