Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Ольгерд Бахаревич: книги для самолета

Ольгерд Бахаревич: книги для самолета

Какая литература поможет скоротать перелет? Спрашиваем у известных писателей

Текст и коллаж: ГодЛитературы.РФ (использовано фото commons.wikimedia.org)
Обложки книг взяты с сайтов издательств

Каждый день миллионы людей садятся в самолет в одной точке земного шара, а выходят уже совсем в другой. Иногда эти точки настолько удалены друг от друга, что, не ровен час, заскучаешь — тут-то на помощь и приходят книги. Причем необязательно брать с собой любимую: отправились вы, например, в отпуск, лишнего таскать не хотите: все располагает к тому, чтобы прочитать что-нибудь необременительное да и оставить на месте преступления — такой вот авиационный буккроссинг. Примерно так мы и сформулировали вопрос, который полетел от нас прямиком к писателям. Развернутый ответ дал нам автор одного из самых объемных романов нынешнего книжного сезона и знатный полиглот Ольгерд Бахаревич.

Мне кажется, идеальный вариант — это (пере)читать в самолете Библию или какую-нибудь другую большую и желательно священную книгу (например, «Улисс» Джойса, его тоже можно начинать с любой страницы, все равно это будет гениально). Ведь книга, которую читаешь в самолете, вполне может оказаться последней в твоей жизни, так зачем тратиться на чепуху? Здесь дело не в страхе, а, скорее, в рациональном подходе и любви к самому себе. Беларусь — европейская страна средних размеров, у нас любой полет — это заграничное путешествие, поэтому в самолете я люблю почитать что-нибудь стóящее на иностранных языках. Самолет вообще — отличное место, чтобы погрузиться на три-четыре часа в толстый роман, вжиться в него, вжавшись в кресло, и очнуться уже на грешной земле. Вспоминаю, что я читал во время своих последних скандинавских странствий: это была пятая книга грандиозной «Моей борьбы» великолепного норвежца Карла-Уве Кнаусгора. Первый том я читал два года назад в польском переводе, второй и третий — в немецком, четвертый и пятый — в английском. Если не ошибаюсь, тот первый недавно наконец-то вышел по-русски, с чем всех и поздравляю. Очень интимная, волнующая, болезненная и человеческая во всех смыслах проза, после которой почему-то всегда становится легче — и летать, и ползать.

Ольгерд Бахаревич: книги для самолета

Библия
Издательство: Эксмо, 2018

Ольгерд Бахаревич: книги для самолета

«Улисс». Джеймс Джойс
Издательство: Иностранка, 2013

Ольгерд Бахаревич: книги для самолета

«Моя борьба. Книга первая. Прощание». Карл Уве Кнаусгор
Издательство: Синдбад, 2019

 

 

14.08.2019

Просмотры: 0

Другие материалы проекта ‹Книги в дорогу›:

Подписка на новости в Все города Подписаться

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ