Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

Сбить с панталыку персону нон грата

Авторский проект Марины Королёвой «Говорим по-русски»

Текст: Марина Королёва/РГ
Кадр из фильма «Собачье сердце», одноименной экранизации романа М.Булгакова; режиссер В. Бортко, «Ленфильм», 1988 год

Персона нон грата

Нежелательная персона, нежелательная личность, нежелательный человек. Вот что буквально означает это латинское выражение. «Говоря о персоне нон грата», «он стал персоной нон грата»… Как ни хотелось просклонять такое уже привычное, такое обрусевшее слово «персона», приходилось удерживаться. Сочетание «персона нон грата» оставалось «персона нон грата» во всех ситуациях. Так, следовало говорить, что «с сегодняшнего дня Джон стал персона нон грата». Или что «его объявили персона нон грата». Выражение было иностранным до мозга костей, не желало подвергаться в нашем языке каким бы то ни было изменениям. И все словари эти изменения запрещали, все без исключения!

Однако с некоторых пор исключения появились, и как минимум два почтенных словаря, Толковый словарь иноязычных слов и Орфографический словарь В. Лопатина, разрешили склонение слова «персона» в этом словосочетании. То есть теперь мы на законных основаниях можем сказать, что некто был объявлен персоной нон грата.

И, честно говоря, склонять слово «персона» — куда более естественно, чем не склонять. Вот только «грата» склонять не вздумайте, склоняется только «персона»!

Панталык

Что это за «панталык» такой? Не сбивайте меня с панталыку. Не приводите в замешательство, не запутывайте, не смущайте. Все понимают, что это означает, сбивать с панталыку. Однако мало кто задумывается над вопросом, есть ли в реальности сам панталык, а если есть — что это такое?

hqdefaultПо Толковому словарю В. Даля, панталык — смысл, толк, порядок. «В голове у него панталыку нет»: надо ли переводить вам эту фразу, которую приводит Даль? Понятно и без перевода. «Сбить кого-то с панталыку» -значит, «сбить с толку». Самому «сбиться с панталыку» — «делать или говорить вздор». Интересно и происхождение «панталыка». Судя по Этимологическому словарю, «панталык» мог прийти из азербайджанского языка: «панд» — «искусство, хитрость». Еще версия: слово могло образоваться из немецкого диалектного «пандл» (завязка). Однако надо сразу сказать: все это предположения, хотя и более-менее правдоподобные.

16.09.2015

Просмотры: 0

Другие материалы проекта ‹Учебный год›:

Подписка на новости в Все города Подписаться

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ