САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Тарас Шевченко Russian Edition

9 марта исполняется 205 лет со дня рождения Тараса Григорьевича Шевченко, выдающегося народного поэта Украины, основоположника украинского литературного языка, художника

Тарас-Шевченко-Автопортрет-в-шапке-и-тулупе,-1860-год-ru.wikipedia
Тарас-Шевченко-Автопортрет-в-шапке-и-тулупе,-1860-год-ru.wikipedia

Текст: Иван Волосюк

Фото: Автопортрет в шапке и тулупе, 1860 год/ru.wikipedia.org

Иван-Волосюк

Выдающийся украинский поэт писал прозу и вел дневник на русском языке, но не стал «вторым Гоголем». В годы Великой Отечественной войны Шевченко сделали символом борьбы с немецкими захватчиками, а в независимой Украине окончательно превратили в «деда». Портрет Шевченко изобразили на банкнотах Украины и ориентирующегося на Россию Приднестровья. Об этом и многом другом - в новом обзоре донецкого журналиста Ивана Волосюка.

9 марта исполняется 205 лет со дня рождения Тараса Григорьевича Шевченко, выдающегося народного поэта Украины, основоположника украинского литературного языка, художника. Я не буду рассказывать о ключевых этапах жизненного и творческого пути Шевченко (для этого есть Википедия), а попытаюсь посмотреть на Кобзаря немного под другим углом. Поэтому в этой статье будет больше нумизматики, бонистики, филателии и политики, чем истории литературы.

В то же время мне придется проговаривать вещи очевидные. Все-таки Тараса Шевченко большинство читателей портала «Год Литературы» в школе не проходили и не учили наизусть певучие строки:

  • Садок вишневий коло хати,
  • Хрущі над вишнями гудуть,
  • Плугатарі з плугами йдуть,
  • Співають ідучи дівчата,
  • А матері вечерять ждуть…

Шевченко&Гоголь: какой язык до Киева доведет?

И Тарас Шевченко, и его современник Николай Гоголь ставили перед собой, в общем-то, одну творческую задачу: воплотить в художественном слове образ родной Украины (Украйны или Малороссии). При этом Гоголь, уроженец Полтавской губернии, создавал свои произведения исключительно на русском языке (в том числе, условно говоря, украинские, построенные на малороссийском материале и щедро сдобренные диалектизмами, к примеру, повести «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Бульба»).

А вот Тарас Шевченко в первый сборник «Кобзарь» (СПБ, 1840 год) включил 233 стихотворения на украинском языке и только два - на русском.

По какой же причине Гоголь и Шевченко пошли разными языковыми путями?

Юрий Барабаш в статье «Своего языка не знает...», или Почему Гоголь писал по-русски?» («Вопросы литературы», № 1/2011) приводит мнение Пантелеймона Кулиша, первого жизнеописателя Гоголя. Кулиш полагал, что Николай Васильевич пользовался русским языком, так как не владел украинским в совершенстве. Барабаш упоминает о том, что Шевченко упрекал Гоголя в незнании «своего языка», считая такие претензии к классику необоснованными. И мнению Кулиша, и суждениям Шевченко исследователь  противопоставляет свидетельство Михаила Максимовича: Гоголь «родное малорусское наречие знал основательно».

Выбор Гоголя в пользу русского языка Барабаш объясняет соображениями высшего порядка: писатель осознавал, что «невыработанность» тогдашнего украинского литературного языка не позволила бы ему создавать произведения «общечеловеческого масштаба», то есть принадлежащие к мировой литературе. И к тому же искусственно ограничила бы «сферу влияния его слова».

Тараса Шевченко как поэта широта «целевой аудитории» интересовала в меньшей степени. Адресатом его стихотворений были простые жители Украины, нищие и обездоленные, а не читающая публика Российской империи, и уж точно не столичная «богемная тусовка».

Почему же свои повести и дневник Тарас Григорьевич писал на русском?

Ответ, опять-таки, в адресате этих текстов. Главный посыл повестей «Музыкант» и «Художник» - мысль о том, что среди крепостных крестьян есть немало одаренных людей. Раз они погибают в безвестности, значит, это мешает русской земле, как великорусской, так и малороссийской, рождать «собственных Платонов / И быстрых разумом Невтонов».

Сформулировав эту проблему, Шевченко стремился донести ее до всего общества, включая творческую интеллигенцию, власть имущих и потенциальных революционеров. Тех, кто должен был, по завету поэта, сокрушить мир «панів» (помещиков) и «кріпаків» (крепостных), окропив кровью народную свободу:

Кайдани порвіте

І вражою злою кров’ю

Волю окропіте.

(Тарас Шевченко, «Заповіт»).

Итак, ситуативная «русскость» Шевченко - чисто стратегический ход.

Чего не скажешь о Гоголе, искренне мечтавшем, по словам Григория Данилевского, о единстве славян, сплотившихся вокруг русской словесности:

«Нам… надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племен…»

Тарас Шевченко и социализм

Парадоксально, но большинство крупных писателей Украины (страны, где сегодня запрещены коммунистические идеи) были социалистами - это, с некоторыми оговорками, Тарас Шевченко, а также Николай Костомаров, Михаил Драгоманов, Леся Украинка и Иван Франко.

Шевченко за критику панства и российской монархии очень любили в советской Украине. А в годы Великой Отечественной войны он даже стал символом борьбы с немецкими захватчиками. Тогда появился эмоциональный плакат, на котором поэт указывал кулаком путь на Запад наступающей Красной Армии.

Сам Шевченко, цитаты из его стихотворений, картины, созданные Тарасом Григорьевичем, не раз становились героями советских почтовых марок и конвертов, юбилейных монет и значков.

В УССР по количеству памятников Шевченко «отставал» только от Ленина - коммунисты десятилетиями считали Тараса «своим».

Кстати, образ Кобзаря уже при Независимости активно использовала в предвыборной агитации Коммунистическая партия Украины (действующая в наши дни в Незалежной полулегально).

Культ Шевченко: как из поэта сделали «дідуся»

Но настоящий «культ Кобзаря» на Украине начался после развала СССР. В 1995 году монумент поэта и изображение здания Киевского национального университета им. Шевченко украсили самую крупную купюру переходной валюты страны - купоно-карбованца.

С введением в оборот гривны портрет Шевченко занял почетное место на лицевой стороне банкноты достоинством 100 грн, дизайн которой кардинально менялся несколько раз.

Примечательно, что на украинских деньгах Шевченко чаще всего показывался «дідусем» (дедом), хотя его жизнь оборвалась относительно рано - в 46 лет. Но что поделать - «состаренный» образ поэта прочно укоренился в массовом сознании со времен появления картины Ивана Крамского.

К примеру, вот таким портретом Кобзаря одна из типографий предлагает компектовать кабинеты украинской литературы.

И закрывая тему «эйджистских» стереотипов в отношении Тараса Григорьевича, вспомним о еще одном денежном знаке номиналом 50 рублей, выпускающемся в непризнанной Приднестровской Молдавской Республике с 2000 года. На ней Шевченко также предстает перед нами отнюдь не молодым.

Но не это главное, о чем хотелось сказать. Все знают, что официальный Тирасполь во внешней политике ориентируется на Россию - это аксиома. Только вот приднестровцы, спасаясь от унионистов, выступающих за поглощение Молдовы соседней Румынией, тяготели и к Украине (несколько лет назад бывшей совсем другим государством). Поэтому на банкнотах Приднестровского республиканского банка можно увидеть не только Екатерину II и Суворова, но и Богдана Хмельницкого и Шевченко.

Шевченко и Донбасс

В последнем разделе этой статьи я рисковал повторить судьбу советского ученого из анекдота, написавшего монографию «Россия - родина слонов».

Поэтому сразу оговариваю, что Тараса Григорьевича и донецкий регион ничего не связывает.

Другое дело, что память о Шевченко на Донбассе сохранена в названиях улиц и проспектов, библиотек и дворцов культуры, а скульптурные изображения поэта есть почти в каждом крупном городе: Авдеевке, Горловке, Артёмовске, Дружковке и, конечно же, в Донецке.

Главный бронзовый Шевченко Донецка был создан к 300-летию Переяславской Рады. Местом для его установки стала площадка около бывшей Областной (ныне - Республиканской) библиотеки им. Н. К. Крупской.

Многие дончане помнят связанный с этим памятником анекдот.

В троллейбусе маршрута номер 2, идущего по центральной улице Артёма, приезжий обращается к местному жителю с вопросом: «Скажите, это библиотека имени Крупского?» И слышит в ответ: «Да, вот и памятник ему стоит!»

В завершение упомяну, что этот памятник Шевченко попал на почтовую марку и конверт самопровозглашенной Донецкой народной республики, отпечатанные к 100-летию с момента закрепления за Донецком статуса города.

А в 2014 году, когда обсуждался вопрос введения собственной валюты ДНР (в итоге перешедшей на российский рубль), в Сети выложили такой вариант внешнего вида «расчетного знака» Центрального республиканского банка.

Как видим, автору эскиза нужно было сделать «несколько шагов» вправо, чтобы захватить не только любимую всеми горожанами библиотеку, но и Тараса Григорьевича.

Уже почти два века наследие Тараса Шевченко привлекает к себе внимание новых поколений читателей и критиков, вызывает литературоведческие и идеологические споры. Украина меняется, и не всегда - в лучшую сторону, но каждый раз Шевченко остается «в топе», сохраняет за собой звание главного украинского поэта, символа народа и национального супергероя.


В публикации использованы изображения с сайтов musings-on-art.org, postdonbass.com, static.panoramio.com, иллюстрации из блогов и групп в социальных сетях, посвященных коллекционированию.


https://godliteratury.ru/projects/doneck-poyeziya