САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Опубликован шорт-лист премии Норы Галь

Награда вручается за лучший перевод на русский язык короткой английской прозы

Переводчик Нора Галь
Переводчик Нора Галь

Текст: ГодЛитературы.РФ

Фото: wikipedia.org

В седьмом премиальном сезоне литературной премии Норы Галь на соискание было выдвинуто 105 переводов, в шорт-лист попало пять из них:

  • Лусия Берлин. «Звёздочки и святые»/Переводчик Светлана Силакова;
  • Питер Бигл. «Дядя Хаим, тётя Рива и Голубой Ангел»/Переводчик Татьяна Ермашкевич;
  • Теодор Фрэнсис Поуис. «Пудинг на сале»/Переводчик Валерий Вотрин;
  • Алекс Престон. «Мост»/Переводчик Юлия Серебренникова;
  • Уильям Сароян. «Одна юная леди из Перта»/Переводчик Елена Кисленкова.

Переводы Светланы Силаковой и Юлии Серебренниковой опубликованы в журнале «Иностранная литература» в 2017 году; первый из них также вошел в авторский сборник Лусии Берлин «Руководство для домработниц» (издательство Corpus). Остальные тексты пока не опубликованы и выдвинуты на соискание премии самими переводчиками.

Итоги нынешнего сезона будут традиционно объявлены 27 апреля на вечере в Библиотеке-читальне имени Тургенева. Кстати, дата выбрана не случайно — 27 апреля родилась знаменитая переводчица Нора Галь, автор переводов на русский язык «Постороннего» Альбера Камю, «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, «Смерти героя» Ричарда Олдингтона и многих других произведений.

СПРАВКА

Премия Норы Галь учреждена в 2012 году к столетнему юбилею выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912—1991). Учредители премии — ее наследники, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин. Первым лауреатом премии Норы Галь стала Евгения Канищева за перевод сказки Редьярда Киплинга «Откуда у леопарда пятна». Специального приза в тот год удостоился Максим Немцов за рассказ Нелсона Олгрена «Ей-бо».

В 2017 году лауреатом главной премии во второй раз стал писатель, литературовед и переводчик Михаил Назаренко за работу над тремя новеллами Джеймса Брэнча Кэбелла (1879–1958) под общим названием «Легенды Пуатема».