САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО ПЕЧАТИ И МАССОВЫМ КОММУНИКАЦИЯМ.

Летом в Буживале вновь встретятся Тургенев и Флобер

Философские, художественные и музыкальные события памяти русского писателя пройдут в начале лета во Франции, Бельгии и Германии

Дача Тургенева
Дача Тургенева

Текст: Елена Дорофеева

Фото: compagnielessignatures.fr

На фото: Европейский музей-дача Тургенева

Почитателей творчества Ивана Сергеевича Тургенева летом ждет немало интересного, причем за границей.

Уже в последний день весны в германском Гейдельберге начнется международная конференция "Иван Тургенев и европейская музыкальная культура". Научные дебаты и концерты, организованные Университетом Гейдельберга, продлятся до 2 июня.

Весь июнь в Брюсселе будет проходить выставка "Пейзаж, насыщенный мыслью: тургеневская природа в современной российской живописи". Передвижную выставку, проходящую по многим городам Европы, составил московский Центральный Манеж.

Во французском Буживале 2 и 3 июня гостей ждет праздничная концертная программа: хоровое пение и выступление оркестра. Все это развернется на площади напротив Европейского музея-дачи Тургенева и Дома семьи Виардо.

Необычное событие, связанное с дружбой Тургенева и Флобера, пройдет в конце июня в том же Буживале. 29 июня — открытие мемориальной доски у усадьбы Ля Гаренн, где один день вместе с Иваном Тургеневым жил Гюстав Флобер. В этот же день на территории Европейского музея-дачи Тургенева состоится спектакль Dialogues de greants по мотивам писем Тургенева и Гюстава Флобера. 

В основе композиции — 30 писем, отобранных из сотен посланий, которыми обменялись писатели во второй половине XIX века.

Из письма Флобера к Тургеневу: «Я открыл вашу книгу... И я проглотил ее. Какой вы великий человек! Я даже не говорю о «Степном короле Лире»! Но «Несчастная»! Не знаю, поднимались ли Вы более поэтически и психологически! Это чудо, шедевр. И какое искусство! Как этим хорошо восхищаться!»

Тургенев, который переводил несколько произведений Флобера, сообщает ему о ходе работы по переводу «Легенды о святом Юлиане Милостивом».