САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В шорт-лист премии «Читай Россию» вошел перевод 22 томов Толстого

И другие 37 переводов на 16 языков мира

Оргкомитет премии «Читай Россию/Read Russia» опубликовал Короткий список по итогам 2018–2020 годов. В него вошли 38 переводов произведений классической и современной русской литературы, а также поэзии из 16 стран мира.

Среди финалистов — Фернандо Отеро Масиас и издательство Automática за перевод автобиографии Аввакума Петрова «Житие Протопопа Аввакума, им самим написанное» (Испания), Угур Бюке, Сабри Гюрсес и издательство Alfa за перевод собрания сочинений Льва Толстого в 22 томах (Турция), Ян Штрассер и издательство Slovart за перевод романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (Словакия), переводы романов Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» (на испанский) и «Дети мои» (на китайский), Агнешка Совиньская и издательство Prószyński i S-ka за перевод книги Марии Степановой «Памяти памяти. Романс» (Польша), Энтони Вуд и издательство Penguin Random House за перевод избранных поэм Александра Пушкина (США) и другие.

В Длинный список вошли 90 переводов из 23 стран мира. Всего на соискание премии пятого сезона было подано 176 заявок из 30 стран. Награждение победителей состоится в Москве 22 декабря 2020 года.

Премия «Читай Россию/Read Russia» присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» в 2011 году. Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Официальный организатор – Президентский центр Б.Н. Ельцина. Премия присуждается в четырех номинациях: «Классическая русская литература», «Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)», «Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)» и «Поэзия».

Победителями в каждой номинации становятся переводчик (переводчики) и издательство, в котором была выпущена книга. Победители награждаются дипломами, медалями и денежными вознаграждениями.