САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

О чем пишут тридцатилетние?

Авторы-миллениалы рассказали на «Российской креативной неделе» о том, как проблемы поколения тридцатилетних отражаются в созданной ими литературе

На фото: Вера Богданова, Ксения Буржская, Ольга Брейнингер, Мршавко Штапич и модератор встречи Андрей Краснов / Фото из инстаграма Ксении Буржской
На фото: Вера Богданова, Ксения Буржская, Ольга Брейнингер, Мршавко Штапич и модератор встречи Андрей Краснов / Фото из инстаграма Ксении Буржской

Текст: Людмила Прохорова

Участие в дискуссии «Тридцатилетние тридцатилетним. Разговор на равных» приняли молодые писатели, представители поколения миллениалов (люди, родившиеся между 1981 и 1996 годами) Ксения Буржская, Ольга Брейнингер, Вера Богданова, Татьяна Замировская (онлайн) и Мршавко Штапич.

Если вы пока не знакомы с этими авторами, то мы подготовили небольшую справку про каждого из них и их тексты, которая поможет лучше очертить круг тем, волнующих нынешних тридцатилетних. Конспектировать всю встречу мы не стали, а выделили самые интересные высказывания каждого автора. Но если вам стало интересно и хочется услышать всю полуторачасовую беседу, то ее можно найти в записи, которая выложена в группе «Российской креативной недели» во ВКонтакте (на общем видео павильона «Издательское дело и журналистика» эта дискуссия доступна с 7:20:00 до 8:35:00).

Вера Богданова. Писательница, переводчик, литературный обозреватель. Рассказы публиковались в журналах «Новый мир» и Bookmate Journal. В 2020 году рукопись романа Веры Богдановой «Павел Чжан и прочие речные твари» вошла в финал премии «Лицей» и получила спецприз от журнала «Юность» — «за мастерское следование канонам жанра и свободу романного дыхания». В 2021 году роман «Павел Чжан и прочие речные твари» был опубликован в «Редакции Елены Шубиной», вошел в финал премии «Нацбест», а также в Длинные списки премий «Большая книга» и «Ясная Поляна».

Из аннотации к книге «Павел Чжан и прочие речные твари»:

«Павел Чжан — талантливый программист крупной китайской компании в Москве. Бывший детдомовец, он упорно идёт к цели: перебрался из стремительно колонизирующейся России в метрополию, Китай, — и не испытывает угрызений совести, даже когда узнаёт, что его новый проект лежит в основе будущей государственной чипизации людей. Но однажды, во время волонтёрской поездки в детдом, Чжан встречает человека, который много лет назад сломал ему жизнь - и избежал наказания. Воспоминания пробуждают в Павле тьму, которой он и сам боится… «Павел Чжан и прочие речные твари» — роман о травме и её последствиях, о нравственном выборе, о справедливости - и относительности этого понятия, о китайских и славянских мифических чудовищах - и о чудовищах реальных, из плоти и крови».

Чтение художественной литературы — это больше развлечение. Другое дело, что каждый развлекается по-своему: кто-то читает Дарью Донцову, а кто-то Кафку.
По-моему, герои нашего времени — это люди, которые занимаются благотворительностью, волонтёры, врачи… Но если говорить про «типичного героя», то можно обратиться к исследованию, которое проводил «РБК» в 2017 году. Тогда оказалось, что среднестатистический житель РФ — это сорокалетняя женщина Елена Смирнова, которая живёт в городе, замужем, у нее двое детей, кошка, зарабатывает 38 тысяч рублей до вычета налогов, смотрит «Первый канал», «НТВ», «Россия 1», предпочитает социальную сеть ВКонтакте, а в отпуск отправляется на дачу.

Ксения Буржская. Журналист, поэт, соведущая Татьяны Толстой в YouTube-программе «Белый шум». Родилась в Ленинграде, с 2007 года живет в Москве. С 2014 по 2018 год жила во Франции, об этом опыте написала книгу «300 жалоб на Париж». Работает главным спичрайтером голосового помощника Алиса в Яндексе.

Из аннотации к книге «Мой белый» (М.: Inspiria, 2020):

«Если смешать все оттенки видимой части цветового спектра, то получится белый. Цвет снега. Цвет рамочки полароида. Цвет флага, который выбрасывают, если сдаются, потому что больше нет сил выдерживать боль или любовь, нет сил надеяться. Старшеклассница Женя связывает с белым цветом самые драгоценные моменты своей жизни — когда ее мамы были вместе, и в их общий дом еще не пришла измена; когда на белоснежных листах бумаги она писала новые и новые письма музыканту Лене, чувства к которому захватили все ее существо. Человеческая близость, человеческое счастье — есть ли что-то более хрупкое? Даже первый снег, кажется, лежит на земле дольше».

Российские миллениалы читают в основном зарубежную прозу, и только совсем недавно начался бум интереса к современной отечественной прозе.
Я пишу о том, что интересно мне. Но как показала практика, за это меня осуждают некоторые активисты: дескать, я недостаточно разрабатываю проблемы и сложные темы. Для этого есть нон-фикшн. А есть художественная литература, которая не обязана отрабатывать всё это.
Все читают ради получения эмоций.

Ольга Брейнингер. Прозаик, литературный антрополог. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького. Доктор Гарвардского университета. Автор романа «В Советском Союзе не было аддерола», вошедшего в шорт-лист премии «НОС». В журнале «Дружба народов» ведет авторскую колонку «Блог-пост», посвященную литературным блогерам и блогам.

Из аннотации к книге «В Советском Союзе не было аддерола» (М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2017):

«Героиня романа — молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности. Идеальный кандидат для эксперимента, этническая немка, вырванная в 1990-е годы из родного Казахстана, – она вихрем пронеслась через Европу, Америку и Чечню в поисках дома, добилась карьерного успеха, но в этом водовороте потеряла свою идентичность. Завтра она будет представлена миру как «сверхчеловек», а сегодня вспоминает свое прошлое и думает о таких же, как она, – сломанных глобализацией и бесконечно одиноких молодых людях, для которых нет границ возможного и которым нечего терять».

Последние десять лет отечественная литература очень сильно застряла в советской теме, и гораздо интереснее было бы смотреть вперёд, а не оглядываться назад, пытаясь понять, что когда-то пошло не так.
В идеале писатель должен заглядывать немного вперёд и разговаривать с читателем не только о том, что болит сейчас, но и о том, что будет. Но я не уверена, что мы все выдерживаем ту самую планку, которую мы себе мысленно задаем.
Всегда есть читатели, которые читают для развлечения, и читатели, которые читают для катарсиса. Идеально, когда книга может говорить с обеими этими аудиториями, но даже если с одной или с каким-то отдельным читателем, то это уже хорошо. Хорошо, когда ты просто с кем-нибудь разговариваешь.
Героем поколения всегда становится тот, кто ему противостоит и находится с ним в конфликте.

Татьяна Замировская. Белорусская писательница и журналистка. Автор трех сборников рассказов, опубликованных издательством АСТ (Москва). Стипендиатка арт-резиденций Macdowell Colony и Virginia Center For Creative Arts (США), лауреат премии Горчева. Сейчас учится и живет в Нью-Йорке.

Из аннотации к книге «Смерти.net» (М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2021):

«Будущее, где можно пообщаться с умершим близким, — уже почти реально. Но что случится, если всех цифровых мертвых, загруженных в облако, объединить в общую сеть?.. Сможет ли «интернет для мертвых» влиять на реальный мир? И что делать, если тот, кто умер, — это ты сам, а родной человек не выходит на связь?»

Сама себя я идентифицирую так: «постсоветский русскоязычный человек».
В Америке всех интересует Чернобыль, распад СССР, все ждут, что я буду, как «человек-музей», который бы рассказывал про травмы и сложную айдентику советского человека, при этом мне самой хотелось звучать просто, как житель планеты Земля. Хотелось автофикшена, не привязанного к травме. В Белоруссии мне казалось, что я достаточно инфантильна как автор, а в Америке оказалось, что я гораздо взрослее и более зрело пишу, чем тамошние тридцатилетние. В Америке тридцатилетие — это практически еще детство.
Американцем надоело читать художественную прозу «от белых мужчин». Им хочется читать женщин, в том числе из других контекстов и стран, хочется читать больше переводов. В Нью-Йорке я заметила то, чего не замечала в Белоруссии и в Москве — огромный интерес к поэзии. Молодые люди сидят в метро и читают книжки с поэзией. Наверное, поэзия сейчас выполняет ту же функцию, что музыка в девяностые. Это даже больше не про литературу, а про пульсацию времени, поколения…

Мршавко Штапич. Псевдоним Артёма Ляшенко. Редактор, волонтер, писатель. Родился в Вологодской области, живет в Москве. 10 лет работал на телевидении и участвовал как автор или редактор в 40 проектах. Автор книги «Плейлист волонтёра», вошедшей в шорт-лист премии «Национальный бестселлер», несколько лет жизни сам отдал поиску пропавших людей.

Из аннотации к книге «Плейлист волонтера» (М.: Inspiria, 2020):

«Вы часто можете увидеть сообщения о пропавших в социальных сетях или в СМИ. Но мало кто писал или пишет о людях, которые занимаются поисками. Кто-то, надевая разгрузку с рацией и навигатором, на самом деле не просто отправляется на поиск, а сбегает от собственных проблем, от одиночества, от нелюбимых и не любящих. От самого себя. Один из таких, несовершенных людей, которые спасают других — главный герой этой книги».

Для миллениалов чтение художественной литературы — это особый сорт извращения.
Ни один конъюнктурщик никогда не признается, что он конъюнктурщик. Он будет говорить: «Конечно, мне страшно интересно писать об этом!» Но ничего подобного. Каждый конъюнктурщик только и мечтает написать то, что будут читать.
Я всегда однообразно топлю за Кирилла Рябова. Кирилл Рябов — писатель номер один в современной России.