Текст: Марина Королева, Председатель жюри Пушкинского конкурса «РГ», профессор НИУ ВШЭ, автор сетевого проекта #русскийпокарточкам
ПО́ЛЫМЯ
Попасть из огня да в ПО́ЛЫМЯ, то есть из одной беды в другую, из одной страшной ситуации в еще более страшную.
ПО́ЛЫМЯ – это просто «пламя». Слово устаревшее, сейчас самостоятельно практически не употребляется. Устойчивое сочетание – «из огня да в по́лымя» - известно очень давно, упоминается еще в Словаре Даля.
Часто говорят «из огня да в полымя́». Понятно почему: почти в рифму!..
Не делайте так: из огня да в ПО́ЛЫМЯ, ударение здесь такое.
Запомнить просто, оно падает на первый слог, как и в «пла́мени»: пла́мя – по́лымя.
Источник: marinakoroleva.org