САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Москве состоится Первый Международный форум молодых переводчиков

Заявки на участие принимаются до 2 апреля

Скриншот с сайта Союза переводчиков России
Скриншот с сайта Союза переводчиков России

Текст: ГодЛитературы.РФ

13-14 апреля в Москве пройдет I Международный форум молодых переводчиков, организованный по инициативе Правления Союза переводчиков России (СПР) при поддержке Комитета общественных связей и молодежной политики Правительства города Москвы, Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков (постоянного организатора крупнейшей в Европе конференции отрасли перевода и локализации — Translation Forum Russia), Национальной лиги переводчиков, Национального общества прикладной лингвистики. В число соорганизаторов Форума вошли также Союз переводчиков-русистов Индии, Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилёва (Казахстан) и другие партнерские вузы и организации СПР.

События форума будут организованы на базе коворкинг-центра Московского дома общественных организаций в Юго-Восточном административном округе в смешанном формате. К участию приглашаются все, кого интересует перевод как профессия и творчество, кто уже работает переводчиком или мечтает им стать: школьники-старшеклассники, студенты, аспиранты, сотрудники различных переводческих организаций и подразделений, а также их наставники из России и зарубежных стран.

Цель форума — сформировать пространство активного и заинтересованного взаимодействия молодых переводчиков Российской Федерации, Содружества Независимых Государств и других стран, создать условия для сохранения и продвижение главных гуманистических принципов перевода как сферы творческой деятельности. Участники форума будут говорить об этике перевода, о том, как удавалось и удается переводчикам наводить «мосты» объективного знания, уважения, взаимопонимания, сотрудничества и мира между странами и народами.

Предполагается, что форум поможет молодым переводчикам глубже познакомиться с профессией, ее историей, традициями и современностью, обменяться опытом собственной работы по различным направлениям перевода, а также станет стартовой площадкой для формирования Общероссийского и Международного сообществ молодых переводчиков. Участникам предстоят интересные встречи с переводчиками-ветеранами и действующими мастерами перевода из разных стран.

На форуме будут обсуждаться практические вопросы переводческой деятельности в рамках различных языковых пар, в том числе пойдет речь и о языках народов России и русском языке как языках перевода.

Рабочие языки форума — русский и английский. Окончательная программа будет сформирована на основе предложений его потенциальных участников.

Кстати, очных участников форума ждет экскурсионная и культурная программа. Заявки на участие принимаются до 2 апреля. Все подробности можно найти на сайте СПР.