САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Москве открыли Год культуры Китая

Среди зрителей на вечере в Центральном доме ученых, посвященном перекрестным годам культуры России и Китая в 2024-м и 2025-м, было немало китайских студентов из МГУ, РУДН, МГИМО и других столичных вузов

Фото: Александр Корольков/РГ
Фото: Александр Корольков/РГ

Текст: Андрей Васянин/РГ

Лю Чжуэй, студент из Урумчи, главного города китайской провинции Синцзян, приехал в Россию учиться на ландшафтного дизайнера. И надеется на то, что образование, которое он получит в Институте экологии РУДН, позволит устроиться на работу инженером в городском хозяйстве Пекина.

- Но сначала я должен как следует выучить русский, - улыбается Лю, с которым мы общаемся пока что с помощью электронного переводчика на его смартфоне.

- Культура - это мост, соединяющий сердца наших народов, - говорил открывший вечер советник-посланник посольства КНР в России, директор Китайского культурного центра в Москве Фэн Литао. - В Китае хорошо знают и любят русское искусство, музыку. И в России в последние годы заметно вырос интерес к китайской культуре.

В 2021 году по объему изданной в России переводной литературы переводы с китайского были на девятом месте, а в начале 2023-го, согласно докладу Минцифры о состоянии книжного рынка - уже на шестом из 160 языков, с которых переводится литература на русский. Руководитель Центра изучения культуры Китая Института Китая и современной Азии РАН Анастасия Коробова рассказала собравшимся, как культурные связи двух стран расширяются и в других областях.

В КНР активно переводится русская классика, ставятся пьесы Чехова, Гоголя, Островского.

А в России на сцену выходят герои китайских пьес: в Театре Et Cetera, например, идет "Чайная" Лао Шэ, постановка псковского театра имени Пушкина "Лягушки" по мотивам романа Мо Яня была выдвинута на премию "Золотая Маска" в восьми номинациях...

- Китайский - это не просто другой язык, это другое дыхание, другой мир, - говорит солист Ансамбля песни и пляски Российской армии. им Александрова Артем Орлов. - И когда ты работаешь над музыкальным произведением - тебе этот мир открывается.

Артем выступил на концерте, начавшемся после торжественной части вечера - спел на китайском песню "Родина-мама". А начался концерт с пьесы Чайковского из цикла "Времена года", исполненной симфоническим оркестром Центрального дома ученых под руководством Павла Ландо. В течение всего вечера оркестр также аккомпанировал выходившим на сцену российским и китайским артистам, юным и взрослым, певшим по-русски и по-китайски, исполнявшим классику, эстраду и народные песни.

На мероприятии присутствовал Инь Бинь - глава правления Центра российско-китайского гуманитарного сотрудничества и развития и руководитель научной секции "Китаеведение" Центрального дома ученых, организовавшей в ЦДУ десятки круглых столов с участием ведущих ученых и специалистов двух стран, лекции и концерты. Инь Бинь в России уже 22 года, получил здесь два высших образования - гуманитарное и научно-техническое. На российско-китайское двухлетие у Центра гуманитарного сотрудничества большие планы - культурные и образовательные программы с участием российских и китайских школьников, совместные выставки художников, встречи писателей двух стран, целевые поездки делегаций вузов, российско-китайские конкурсы научно-технического творчества и не только.