САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Русист Темиров: «Русский язык стал броней моего деда во время войны»

"Победа. Что это значит для вас и ваших учеников?" — эссе, присланные на XXV Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка за рубежом

Эссе, присланные на XXV Международный Пушкинский конкурс: 'Победа. Что это значит для вас и ваших учеников?' /godliteratury.ru
Эссе, присланные на XXV Международный Пушкинский конкурс: 'Победа. Что это значит для вас и ваших учеников?' /godliteratury.ru

Текст: Елена Кухтенкова

Товарищ по службе моего деда стал для него учителем русского языка во время Великой Отечественной войны. Русские слова становились оружием, таким же важным, как винтовка, написал в своем эссе на XXV Международный Пушкинский конкурс "РГ" русист из Намангана (Узбекистан) Ниёзбек Темиров.

Он работает учителем русского языка в школе села Наринкара. Слово "Победа" для педагога священно. Два года назад ушел из жизни последний ветеран войны из их кишлака (по всему Узбекистану участников войны осталось не больше ста). 9 Мая учитель вместе со своими учениками всегда навещал своего ветерана. Приезжали военные, главы района и области, вручали ценные подарки и деньги. Кстати, в этом году, пишет русист, сумма вознаграждения для ветеранов Великой Отечественной составляет 10 тысяч долларов.

Победа не всегда измеряется дипломами и наградами, уверен учитель русского языка. Его дедушка - Ахмаджон бобо - герой, гордость семьи. Долгожданную победу он встречал на Эльбе с союзническими войсками США. "Вместе с американцами и британцами праздновали день Победы, салютовали автоматными очередями в воздух. Нам тогда казалось, что войны теперь никогда больше не будет..." - приводит слова деда автор эссе.

Дедушка был четыре раза ранен. После выздоровления в госпитале рвался воевать. "Ему было всего 18 лет, когда его отправили на фронт. Простой парень из кишлака, русский знал плохо - несколько слов, да и те путал. Но война не спрашивает, готов ли ты. Служил он в пехоте, и его первым испытанием стала не только борьба с врагом, но и борьба за понимание. Команды звучали на русском, приказы отдавались быстро, в бою не было времени переспрашивать", - рассказывает Ниёзбек.

Однажды, во время наступления, командир крикнул: "Фланг прикрой!" Дедушка не понял, хотя знал, что "фланг"- это где-то сбоку, но не разобрал, с какой стороны. Задержался и только чудом избежал пули, вовремя упав на землю. Тогда к нему подошел сослуживец Иван, коренастый парень из Сибири, и сказал: "Ладно, брат, война - не время для грамматики, но слова учить надо. Русский язык - твоя броня. Он может спасти твою жизнь". С тех пор после каждого боя Иван учил дедушку военным терминам. Они писали их углем на клочке бумаги, повторяли шепотом в окопах. "Наступление", "укрытие", "боеприпасы", "отступление".

После войны дед вернулся домой со свободным русским. И каждый раз, когда учил внуков, повторял: "Запомните, дети. Пуля убивает, но слово спасает".

В 2020 году по инициативе президента в Узбекистане создали фильм на русском языке, который называется "Ода стойкости". Его посмотрели всем классом. Фильм рассказывает о Зульфие Закировой, которая отправила на фронт своих пятерых сыновей и пять раз получила "кора хат" - "чёрное письмо", похоронку. В Ташкенте у входа в Парк Победы, который построили к 75-летию окончания войны, стоит памятник этой многострадальной матери. Для педагога и его подопечных он стал местом настоящего паломничества. "Блиндажи, окопы, товарные вагоны, панорамы войны с ранеными и эвакуированными детьми, военные самолеты, танки, "Катюши", пушки - все это дает яркое представление о страшной народной войне для молодежи", - считает русист. "Мы, - пишет о своих впечатлениях от увиденного одна из учениц, - многое узнали о той войне и какой страшной ценой нам досталась эта Победа. Я и мои сверстники хотим, чтобы на земле никогда не было войны, чтобы все наши мечты сбывались. Я, например, хочу стать учительницей русского языка. Это самая мирная профессия, что есть на земле".