Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото: иллюстрация к роману, автор Scott Gustafson
Необычное переиздание романа, признанного Нобелевским институтом в Норвегии лучшим в мировой литературе, выйдет в Испании в ноябре 2016 года, сообщает ТАСС. Займутся им профессора и выпускники Мадридского университета Комплутенсе.
Предполагается, что в романе каждая последующая глава и предисловие будут написаны на разных языках, общее количество которых составит 150. В самом университете охарактеризовали эту идею как "один из самых инновационных проектов".
По словам известного российского полиглота и переводчика Дмитрия Петрова, переиздание скорее будет обладать библиографической ценностью, так как каждый сможет читать его только на тех языках, которыми он владеет. Однако переводчик отметил, что книга может быть интересна достаточно широкому кругу образованной публики.
Выпуск многоязычной версии романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» приурочена к Году Сервантеса в Испании (на 2016 год пришлось 400-летие кончины писателя).
Ссылки по теме:
Нужно ли читать «Дон Кихота» в шестом классе школы? — ГодЛитературы.РФ, 15.06.2015
О бедном идальго замолвите слово — ГодЛитературы.РФ, 12.06.2015
«Просто красивое и сильное завораживает» — ГодЛитературы.РФ, 22.06.2015
«Дон Кихот был ленинградцем…» — ГодЛитературы.РФ, 17.04.2015
«Дон Кихот» в России и Дон Кихоты на троне — ГодЛитературы.РФ, 01.06.2015