Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

«Бесконечная шутка» выйдет в России

«Последний великий роман ХХ века» переведут на русский

Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото: polyarinov.livejournal.com

На странице  издательства «Астрель-СПб» в «Фейсбуке» появилась информация о том, что издательство приобрело права на книгу Дэвида Фостера Уоллеса «Infinite Jest» («Бесконечная шутка») — «последний великий роман ХХ века».

Как сообщается, половина романа уже переведена (это около 600 страниц из 1200), однако раньше второй половины 2017 года выхода книги ожидать не следует. «Работы еще много», — поясняют в издательстве.


Книга считается одной из самых интеллектуальных и сложных в истории не только американской, но и мировой литературы.


Впервые роман был опубликован в 1996 году и стал бестселлером. Он содержит 388 пронумерованных пояснительных сносок, часть которых тоже имеет сноски. Название романа взято из первой сцены пятого акта «Гамлета» Шекспира, в которой Гамлет держит череп придворного шута Йорика и произносит: «Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy…» («Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик…» — перевод М. Лозинского).

«Бесконечная шутка» — самый знаменитый из трех романов писателя, эссеиста и мыслителя Дэвида Фостера Уоллеса, считавшегося одним из самых перспективных прозаиков США конца XX века — начала начала XXI столетия. В 2008 году писатель покончил с собой под влиянием сильной депрессии.

Ссылки по теме:
На русский переведен первый мальтийский роман
Читать Россию!

Просмотры: 327
16.09.2016

Подписка на новости в Все города Подписаться

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ