САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

«Понять удивительный город…»

На ярмарке Нон/Фикшн — книга Коры Церетели о Тбилиси

Мне Тифлис горбатый снится
Мне Тифлис горбатый снится

Фото: фейсбук Ники Кважинадзе

В издательстве «Искусство-ХХI век» вышла книга заслуженного деятеля искусств Грузинской ССР Коры Церетели «Мне Тифлис горбатый снится…». Найти ее можно и на ярмарке интеллектуальной литературы Нон/Фикшн, которая продлится в Москве до 3 декабря.

Из фейсбука Ники Кважинадзе:

Кора Церетели

Ах, Кора дорогая, что ты наделала, сказал бы мой тбилисский старинный армянский друг Ашот, если бы был жив, такую книгу выпустила, с ума сойти. Она про меня, понимаешь, про мою жизнь? И про мою любовь. Выходит, и у тебя были те же чувства, та же радость и боль. Но как, скажи ради бога, как тебе удалось так глубоко понять этот удивительный город? Конечно, для этого надо было родится здесь. Но не только. Надо было еще влюбиться в него однажды и навсегда.

«Мне Тифлис горбатый снится...». В этой стихотворной строчке Мандельштама, которую ты вынесла в заголовок книги, вся суть ее. И мне он снится часто, мой город, хотя я никогда не покидал его. Потому что и во сне и наяву он со мной, в сердце моем, душе моей. 

Ты пишешь: 

«Как же важно было для нас это удивительное чувство сопричастности своему городу, чувство гнезда, когда ты всю жизнь помнишь, откуда вылетел. Потому мои сограждане, вынужденно рассеянные сегодня по всему миру в поисках работы и средств к существованию, независимо от своих этнических корней чувствуют себя на чужбине неуютно и противоестественно, словно водоплавающие птицы в городской квартире. Для всех нас, тбилисцев, в чужом краю нет чувства более горького и болезненного, чем тоска по родному гнезду. Более двадцати лет проживания вне родины и многочисленные встречи с согражданами в разных концах мира окончательно убедили меня: дети нашего города привязаны к нему особым, неодолимым чувством сопричастности и, находясь вдали от него, буквально глаз с него не сводят. С горечью и увы, теперь уже бесполезным сожалением все больше проникаюсь я смыслом мудрых слов американского поэта и философа Генри Торо: «Найди, где твои корни, и не суетись насчет других миров». Но, пожалуй, еще лучше сказал наш Мераб Мамардашвили: «Надо дать людям жить внутри своей культуры…. Кто мы такие, чтобы чудить свысока или еще как-то о ней». Блажен, кто способен постичь эту истину смолоду». 

А вот еще твое, но совсем о другом:

«Мы все уходим и уходим, постепенно растворяемся в небытии. Как то тихо и незаметно для окружающих. Миру уже давно не до нас. Он летит себе в пропасть – ошалело, безоглядно, не внимая нашим слабым голосам, мольбам и увещеваниям остановиться, опомниться, одуматься. Для нас же, «совков» и «ретроградов» из того далекого поколения, война все еще остается камертоном, по которому сверяется все, что происходит после 1945 года. Отсюда наше такое беспомощное, наивное и бесполезное заклинание «лишь бы не было войны», наш столь презираемый молодым поколением конформизм... Вдохновенные ветром перемен, одурманенные романтическими перестроечными идеями, мы тогда и не подозревали, что главные испытания нас жду впереди и неведомый жестокий режиссер только замышляет экзистенциальную трагедию, сюжет которой будет развиваться по законам абсурда. В бурные и безумные девяностые нам еще не раз вспомнится скорбный образ старушки, бредущей по дороге в глубину кадра. И ее горестная реплика-предостережение: «Кому нужна дорога, если она не ведет к Храму?»

Спасибо тебе за эту книгу, сказал бы Ашот, за эти «послания на тонком душевном уровне, с переливами и нюансами настроений, акварельной палитрой, неторопливой рефлексией о жизни, любви и смерти». 

И я бы повторил эти слова вслед за ним.

Ссылки по теме:

Издана книга о пребывании в Грузии Михаила Булгакова — 31.10.2017

Дональд Рейфилд. О Грузии с любовью — 24.03.2017