Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

«Теперь никто не знает русского языка»

Лауреат «Русской Премии» Георги Борисов рассказал «Году Литературы» о русско-болгарских культурных связях

Текст: Андрей Черкашин для сайта ГодЛитературы.РФ
Фото: newslab.ru/article/278517

21 апреля были объявлены лауреаты «Русской Премии». Специальный приз получил болгарский поэт и издатель Георги Борисов — «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». В течение 30 лет Борисов издавал журнал «Факел», в котором публиковал запрещенные в СССР произведения советских писателей.

— То, что мне дают эту премию, — лучше поздно, чем никогда. Я перегорел. Но все же признание за то, что я отдал свою жизнь этому, приятно, — отметил Борисов в беседе с корреспондентом «Года литературы».

«Мы открыли журнал в 1981 году, — вспоминает Борисов. — Мы начали с «Роковых яиц» Булгакова, потом — «Дьяволиада». Я напечатал всего Платонова — «Котлован», «Счастливую Москву» и т.д., Замятина, «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына, из-за чего были большие неприятности и хотели закрыть журнал. Этого не случилось благодаря моим друзьям из «Литгазеты», в том числе Юрию Щекочихину. Были большие перипетии. Всего мы напечатали 1500 авторов — не только русских, но преимущественно русских. От классики до современных авторов. Я, кроме того, еще и переводчик — перевел на болгарский Бродского».

В 40–50-е годы происходила активная русификация болгарский граждан, а в период управления страной генсека Тодора Живкова всерьез обсуждалось вхождение Болгарии в СССР в качестве одной из республик. Поколение нынешних пенсионеров знает русских язык прекрасно, а знает ли его молодежь?

— Теперь никто не знает русского языка. Все говорят по-английски. Русский — экзотический. Думаю, скоро в Болгарии будут изучать китайский язык. Во всяком случае, скорее, чем русский. Самой сильной школой перевода в Болгарии была русская школа. А сейчас переводчиков просто нет. Если кого и переводят из русских авторов, то только детективщиков, например Маринину, или исторические книги про КГБ. Русской литературы уже почти нет в Болгарии. «Факел» был проводником наших духовных связей.

Болгары были настроены против имперских амбиций России, и была даже такая присказка про кино: «Это фильм хороший или советский?» А теперь их заменили американские сериалы.

Наши руководители думают, что русская литература, культура сама по себе, но она нуждается в поддержке. Маленькие Швейцария и Голландия дают деньги для поддержки своих писателей в Болгарии, Россия — нет.

22.04.2015

Просмотры: 0

Другие материалы раздела ‹Публикации›:

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ