САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В ловушке истории

На Non/fiction Гузель Яхина и Розелла Посторино представили свои книги и поговорили о писательском предназначении

Яхина презентует свою новую книгу
Яхина презентует свою новую книгу

Текст: Мария Воронова/РГ

Фото: ГодЛитературы.РФ

На юбилейной книжной ярмарке Non/fiction свои последние книги представили лауреат престижной итальянской литературной премии Кампьелло 2018 года Розелла Посторино и лауреат премии «Большая книга» Гузель Яхина. Писательницы порассуждали о том, как маленький человек становится жертвой истории и насколько автору трудно вплетать героя в исторический контекст. Модератор беседы директор Института итальянской культуры в Москве Ольга Страда заметила, что произведения Посторино и Яхиной связывают общие темы - человек и История (именно с большой буквы), голод и насыщение, а также любовь к врагу.

Роман Посторино «Пробовальщицы» (Le assaggiatrici), за который автор и удостоилась премии Кампьелло, еще не вышел на русском языке, однако уже сейчас его широко обсуждают в России. Это основанная на реальных событиях история о женщине, которая должна была пробовать еду, чтобы убедиться, что она не отравлена (а у Гитлера была паранойя, что британцы могут его отравить), прежде чем блюда подавали на стол фюреру в «Волчьем логове».

«Идея написать подобную книгу родилась у меня четыре года назад, когда я прочитала статью о Марго Вельк в итальянском журнале. Тогда она впервые рассказала о своей судьбе и этом страшном опыте, ведь ей, не поддерживающей нацистские идеи, приходилось жертвовать собой - здоровьем и жизнью - ради Гитлера. Она была жертвой, но в то же время винтиком, который позволял существовать нацистской машине. Мой роман говорит, что История состоит из судеб маленьких людей, которые на своей коже чувствуют прикосновения масштабных событий», - поделилась Посторино. Писательница пыталась отыскать женщину, чтобы подробно расспросить ее о жизни во время Второй мировой войны, но к тому моменту Вельк скончалась в возрасте 96 лет. Эта женщина была последней из пятнадцати дегустаторш еды для Гитлера, которой удалось спастись в 1945 году по счастливой случайности.

Розеллу Посторино не смущает, что ее роман сравнивают с культовым произведением «Чтец» Бернхарда Шлинка, наоборот, она очень гордится подобными ассоциациями. «Для меня это большая честь, я искренне рада, что делаются такие сравнения. «Чтец» - один из моих любимых романов, а с моим произведением его объединяет предмет душевного неудобства человека. Оно возникает, если мы смотрим сквозь стереотипы. Когда нацисты не предстают в образе демонов или чудовищ, но в образе обычных людей со слабостями», - подчеркнула Посторино.

«Я задавалась вопросом, имею ли я моральное право рассказывать историю Марго Вельк, не имея возможности поговорить с ней в реальности. Тогда я задумалась, как бы я поступила на ее месте в таких обстоятельствах. Это в итоге и легло в основу моей книги: я выдумала героев (главную героиню зовут Роза, как меня) и поместила их в подобную ситуацию», - рассказала Посторино и заметила, что проблема выживания в ее произведении и романе Гузель общая, ведь в произведении «Зулейха открывает глаза» женщина тоже пытается выжить в обстоятельствах, когда ее личность практически раздавлена.

Роман Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» в представлении нуждается меньше, он хорошо известен российскому читателю: в 2015 году Яхина стала лауреатом премий «Ясная поляна» и «Большая книга». «Надеюсь, мои книги можно воспринимать как исторические, но в то же время неисторические романы. Оба произведения основаны на исторических реалиях: в первом действие происходит в 30—40-е годы ХХ века, а в книге «Дети мои» (которая в иностранном переводе выйдет под названием «Дети Волги») - в 1918—1941 годах в Немецкой автономии. Когда я работала над произведениями, мне хотелось добавить мифологии, чтобы рассказ не был привязан к конкретным событиям, но говорил о герое вне времени», - отметила лауреат «Большой книги». Поэтому автор надеется, что в истории Зулейхи читатель видит не только раскулаченную татарку, жившую на берегу Ангары, но женщину, которая «преодолевает свое мифологическое сознание», которая полюбила врага и не знает, что делать с этим чувством, которая жертвует всем ради ребенка, а потом задается вопросом, можно ли спросить у ребенка за это…

Действие второго романа Яхиной разворачивается в Немецком Поволжье. «Эта книга не только об учителе немецкой словесности, но


история о человеке, который стремится убежать от истории


и скрыться в отдаленном месте, спрятать от времени своих детей. Но который вынужден стать частью истории своей страны», - уточнила Яхина.

Розелла Посторино заметила, что жизнь человека, загнанного в подобные условия, когда ему приходится приспосабливаться к внешним обстоятельствам и попросту выживать, мало чем отличается от жизни животного. «Моя героиня в романе произносит такую фразу: «Я устала выживать, когда-то я хочу начать просто жить». Человек может приспособиться ко всему, но чем больше приспосабливаешься, тем меньше чувствуешь себя человеком», - добавила писательница. Она раскрыла небольшой секрет сюжета: героиня заводит роман с охранником барака, где жили девушки-дегустаторши, не для того, чтобы пользоваться привилегиями, но чтобы сохранить в себе человеческую сущность, избавиться от ощущения, что ты - подопытный кролик.

Гузель Яхина к этой теме относится не менее философски: она поделилась историей своей бабушки, которая прожила фактически три жизни: беззаботное детство и юность до начала раскулачивания, ссылку в Сибири и возвращение в Красную Татарию после. «Моя бабушка всю жизнь выживала. Тогда не возникает других вопросов, кроме как «Как выжить?». Поэтому в некотором плане жить в такие минуты легче», - отметила Яхина.

Однако, если использовать исторический материал, как это делали Гузель Яхина и Розелла Посторино в своих произведениях, нужно быть крайне осторожным с выстраиванием драматургического узора, истории маленького человека в контексте заданных дат и событий. «Нужно продумать все до мелочей: чтобы не герой плыл по течению истории, а сама История подталкивала его. Приходится постоянно сдерживать себя, чтобы книга не превращалась в учебник истории, описание контекста не превалировало над раскрытием характера героев. Эта кропотливая работа занимает у меня больше всего времени при работе над романами», - призналась Гузель Яхина.

По ее мнению, книга будет пользоваться успехом, если история не привязана к конкретному событию, а содержит нечто большее: «Если герои отвечают на те вопросы, которыми мы задаемся и сегодня, роман имеет все шансы быть успешным».