В русском языке все больше слов, которые нуждаются в переводе. Они в законах и документах, на вывесках, в инструкциях, в публикациях СМИ. Что с этим делать и кто в ответе за снижение речевой культуры: чиновники, общество или бизнес, обсудили эксперты РГ - Год Литературы
САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Заседание Совета экспертов «Что происходит с родной речью в эпоху пандемии»

В русском языке все больше слов, которые нуждаются в переводе. Они в законах и документах, на вывесках, в инструкциях, в публикациях СМИ. Что с этим делать и кто в ответе за снижение речевой культуры: чиновники, общество или бизнес, обсудили эксперты РГ

Заседание Совета экспертов «Что происходит с родной речью в эпоху пандемии»
Заседание Совета экспертов «Что происходит с родной речью в эпоху пандемии»

«Я на колле», «У нас есть консерн», «отфидбечить»… На каком это языке? Кто-то утверждает, что на русском. Он стремительно развивается, вбирая в себя все, что делает общение более удобным, точным или простым. Почему бы не использовать слово «шопинг», если оно означает чуть больше, чем «поход за покупками», или «буллинг», если это не просто «травля»? Неологизмов, заимствований, непонятных аббревиатур не избежала ни одна эпоха.

Но где та грань, за которой великий и могучий начинает в них растворяться? Кто придумывает все эти ГБОУ, МБОУ, МКШ, МКОУ и даже МАОУ вместо родной «средней школы»? Почему язык законов, постановлений и других бумаг, выходящих из-под пера наших чиновников, нуждается в переводе на русский? Устарело ли понятие речевой культуры, которая выводит некоторые современные словечки, выражения, приемы и манеры за пределы нормы? На эти вопросы отвечали эксперты круглого стола «РГ», который состоялся 25 мая.

Запись трансляции


В разговоре принимали участие:

Максим Анатольевич Артемьев, писатель и литературный критик.

Сергей Александрович Белов, декан юридического факультета, директор НИИ проблем государственного языка СПбГУ

Вениамин Шаевич Каганов, исполнительный директор Ассоциации развития финансовой грамотности

Марина Александровна Королева, профессор НИУ ВШЭ

Максим Анисимович Кронгауз, заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии и современных коммуникативных практик НИУ ВШЭ, автор книги «Русский язык на грани нервного срыва»

Маргарита Николаевна Русецкая, ректор Государственного института русского языка имени Пушкина

Надежда Александровна Серякова, основатель Национальной Академии этикета и протокола InterProtocol

Модератор встречи — Ядвига Юферова, заместитель главного редактора РГ, член Совета при президенте по русскому языку, председатель оргкомитета «Пушкинского конкурса»