САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

10 детских книг, от которых не оторваться

«Цирковая азбука» Михаила Яснова, «Сказки для тех, кто лучше всех» Роберто Пьюмини и прочие чудеса non/fictio№весна

Фрагмент обложки книги “Мечтатель” Марка Янссена  / издательство 'Лимонад'
Фрагмент обложки книги “Мечтатель” Марка Янссена / издательство 'Лимонад'

Текст: Елена Нещерет

Очень частый читательский запрос: “А посоветуйте книжку – неважно, о чём, но такую, чтобы не оторваться!”

Что ж, вот десять книг разных размеров, которые влезут в любой стандартный шопер и действительно способны захватить читателей разных возрастов так, что не оторвать, за уши не оттащить, “дайте ещё”, “а есть ли что-то похожее?”.

Откуда такая уверенность? Из практики в одном небольшом петербургском книжном. Попробуйте найти эти книги на non/fictio№ – это будет добрая охота и, возможно, начало крепкой дружбы с некоторыми маленькими, пока не слишком известными издательствами.

Итак, начнём с самых коротких малышовых (или не совсем) лотов.

Фото: Елена Нещерет

“Цирковая азбука” Михаила Яснова в иллюстрациях Тани Борисовой – редкая для издательского проекта А+А штука: книга стихов, где больше сюжета и игры звуков, чем образовательности.

Несмотря на то, что это азбука, её можно и нужно читать с малышами, может быть, даже до трёх лет: богатая лексика, чёткий ритм, красивый русский язык.

А ещё книжка входит в уникальную репринтную серию, где есть детский Введенский, Шварц, Катаев и другие. Книжечки в ней точь-в-точь такие, какие выходили почти сто лет назад приложениями к легендарному журналу “Чиж и Ёж”.

Фото: Елена Нещерет

“Молли и штормовое море” – хит казахстанского издательства “Фолиант”. Авторы – Малахия Дойл (текст), Эндрю Уитсон (картинки). Переводчик – Родион Кийко.

На море разыгрался жуткий шторм, и папа Молли, рыбак, не вернулся домой. Молли собирает всё лучшее, что у неё есть, – и жертвует морю, чтобы вернуло папу. Достаточно ли этого?

Подойдёт трёхлеткам и позже.

Фото: с сайта издательства

“Дерево” – книга французского архитектора Тибо Расса в переводе Сергея Петрова. Издаёт всем известная по приключениям кота Финдуса “Белая ворона”.

Книга буквально о том, что не всегда “ровно” значит “хорошо”. А ещё о том, что природу надо беречь. И ещё о том, как растут деревья.

Подойдёт любому, кто может держать в руках кубики (то есть лет с двух, а в некоторых случаях – и раньше).

Фото: с сайта издательства

“Мечтатель” Марка Янссена в переводе Ирины Лейк – красивейшая книга в мире. Пока все будут охотиться за новинкой Ани Десницкой (“На краю света”) у стенда издательства “Самокат”, подойдите к “Лимонаду”, полистайте.

История там внутри совершенно классическая – про то, кем же лучше всего стать. И заодно – почти готовая инструкция, как быть художником в широком смысле этого слова.

Подойдёт с трёх лет.

Фото: Елена Нещерет

“Чудесный сад Эвана” Брайана Лииса в переводе Екатерины Шаталовой – во-первых, очень красивая, а во-вторых, заставила плакать (по его признанию) даже самого издателя. Речь там о лисе по имени Эван, у которого был лучший в мире сад и чудный друг-пёс. Пёс умер, и лис уничтожил свой сад, тоскуя о друге. Но через самое горькое горе может пробиться росточек надежды. Так и здесь.

Подойдёт с четырёх-пяти лет – несмотря на большую и сложную тему, язык ясный и выражения аккуратные.

Фото: Елена Нещерет

“Что творится у Агаты на кухне?” Анны Зеньковой в иллюстрациях Юлии Прохоцкой – история о крошечных существах очень разных характеров, которые завладевают кухней, пока там нет взрослых. У каждого существа есть какая-нибудь проблема – допустим, Пыжесть частенько раздувается от важности настолько, что уже не может ходить, а только катается, как шарик, пока не заденет острый угол. А у Мымзы, её подруги, постоянно глаза на мокром месте. Но кухня на то и волшебная, чтобы там случались всяческие трансформации.

Читателю от пяти лет – или меньше, если уже любит муми-троллей и кое-что из Андерсена. Искать на стенде издательства “40 книг”.

Фото: с сайта издательства

“Сказки для тех, кто лучше всех” Роберто Пьюмини в переводе Анны Ямпольской и Маргариты Старостиной – детский хит не совсем детского издательства “Городец”.

В сборнике тридцать две истории, в которых кого только не встретишь: осьминоги и драконы, принцессы и мобильники, говорящие кошки и сварливые ноги, волшебный зонтик и усталый писатель… Пьюмини – можно сказать, литературный наследник великого Джанни Родари, живой итальянский классик. Он умеет сочетать весёлый абсурд со сложными жизненными вопросами, веселит как никто и учит без морализаторства.

Рекомендовано с шести, но есть хорошие отзывы от читателей четырёх лет.

Фото: с сайта издательства

“Волки из Шуббери-холла” Люсинды Гиффорд в переводе Шаши Мартыновой недавно вышли в издательстве “Поляндрия”. Их уже смело можно считать самой смешной книгой этого года. Написала ее австралийка, чьи герои-волки живут в сказочной стране Моровии. Им предстоит поездка к родственникам в Шотландию, по ходу которой главное – сохранить лицо и хорошие манеры. Учитывая, насколько часто и много этим волкам приходится есть, поездка будет непростой.

Подойдёт с девяти-десяти лет – и примерно до тринадцати. А если вы родитель подростка, можно спрятать и читать самому, пока ребёнок не спросит, над чем вы так громко смеётесь.

Фото: с сайта издательства

“За горизонтом” – по контрасту с “Волками” самая серьёзная книга этого списка, автор – Татьяна Ильдимирова. Вышла (только-только) в издательстве “Компас-гид”.

Под обложкой – две повести о двух героинях. Первой – 16, у неё ослепительная первая любовь и нежданная беременность. Но нет, это не воспитательная повесть об ужасах жизни в неблагополучных семьях, это лекарство от страха и потерянности, сигнал, что всё преодолимо. Тема – острая, герои – живые и вызывающие сочувствие, настроение после прочтения – неожиданно светлое.

Второй героине четырнадцать, и она в большом пожаре потеряла друга. Теперь надо как-то пережить общее бессилие перед катастрофой, отстранённость лучшей подруги и сам факт, что мир теперь никогда не станет прежним.

Что особенно порадовало в обеих повестях – взрослые герои тоже не сводятся к функциям. Они живые, способные и на ошибки, и на мудрость, не шаблонные.

Подойдёт всем, кто взрослеет – иные начинают в 12-13, иные раньше, иные позже. Всё индивидуально.

Фото: Елена Нещерет


“Сказки Гамаюн” и “Сказки Гамаюн 2” Александра Уткина вышли в издательстве “Бумкнига”, и – предсказуемо – это комиксы. Сюжеты и герои русских волшебных сказок перенеслись в наш мир и наше время, что привело к очень неожиданным поворотам. Если кто помнит “Заповедник сказок” Кира Булычева или “Вниз по волшебной реке” Успенского, примерно может представить, чего ждать – но только примерно.

Возраст – где-то с восьми лет и до бесконечности.