ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

«Мы раскрываем убийства»: идеальный летний детектив

Фрагмент книги Ричарда Османа — одного из самых уютных детективщиков, известного по серии «Клуб убийств по четвергам»

Коллаж: ГодЛитературы.РФ. Обложка и фрагмент книги предоставлены издательством
Коллаж: ГодЛитературы.РФ. Обложка и фрагмент книги предоставлены издательством

Текст: ГодЛитературы.РФ

У Ричарда Османа, автора хитовой серии «Клуб убийств по четвергам», вышел на русском новый детектив «Мы раскрываем убийства». И хотя герои в этом романе другие, поклонники могут не волноваться — фирменный британский юмор автора никуда не делся.

Главный герой теперь — пенсионер и бывший полицейский Стив Уилер. Которому, как водится, не дают спокойно пожить: его невестка Эми, сотрудница службы безопасности, оказывается втянута в серию загадочных убийств на частном острове в Атлантике. Чтобы доказать невиновность Эми, Стив вместе с писательницей Рози Д’Антонио отправляется в остросюжетное путешествие, полное детективных загадок, куда ж без них, остроумных диалогов.

На диалогах в случае с Османом фокус особый: за легкий юмор и харизматичных, обаятельных персонажей его в первую очередь и любят. Но зачем рассказывать, если можно почитать фрагмент этого уютного летнего детектива.

Мы раскрываем убийства / Ричард Осман ; пер. с англ. Ю. Змеевой. — Москва : МИФ, 2025. — 384 с. — (Клуб убийств)

7

Стив Уилер все еще читает об убийствах — а как же иначе? Как центральный нападающий просматривает футбольную статистику по субботам, так и он на досуге питает к убийствам чисто профессиональный интерес. Ему нравится представлять, что он распутает дело, если его попросят, но рад, что никто не просит. Документальные передачи об убийствах смотрит редко: слишком уж хорошо ему знакомы боль и трагедия смерти, а еще он обычно уже с первой серии легко угадывает убийцу. Но все же иногда некоторые детали привлекают его внимание, он же не каменный.

Вот, например, убийство Эндрю Фэрбенкса сразу бросилось ему в глаза в пятничной газете, потому что его убили в Южной Каролине, а именно там сейчас находится Эми. А еще примечательно, что парня застрелили, потом утопили, а потом его вдобавок обглодали акулы. Стив по опыту знает, что столько информации не уместится в графу «причина смерти».

Но расследованием смерти Эндрю Фэрбенкса занимается кто-то другой, а у Стива есть свои дела.

Он не ошибся: магазинной воровкой действительно оказалась дочка хозяйки, как Стив и предполагал с самого начала. Ее звали Молли Брайт, и в данный момент она стояла перед ним в слезах.

— Я бы никогда не стала красть у матери! — восклицает Молли. — Никогда!

— Но вот же ты, на записи с камеры, крадешь у матери. — Стив показывает девушке запись со скрытой камеры.

Та смотрит видео и пытается придумать оправдание.

— Я взяла в долг.

— Хорошо, — кивает Стив. — И когда планируешь возвращать?

— Скоро, — говорит девушка.

Стив пожимает плечами:

— Триста фунтов за последний месяц. Приличный долг.

— Да знаю я, — вздыхает Молли.

Надо расспросить Эми об убийстве, когда та в следующий раз позвонит. Не рассказывать же ей про нового почтальона. Кажется, работать на Рози Д’Антонио легко и не пыльно. Эми заслужила отдых.

Он знает, что Эми может себя защитить: однажды на рождественской вечеринке он видел, как она одним ударом вырубила бойца ММА. Но он также знает, что все может пойти не по плану. Стив переживает, что Эми убьют, а Эми переживает, что он не ест овощи. Стив волнуется, что Эми с Адамом редко видятся, а Эми волнуется, что Стиву одиноко. Они оба беспокоятся друг о друге. Но не только: еще они друг друга смешат.

Он смотрит на Молли. Ее глаза блестят от слез.

— Ты на что-то копишь? — спрашивает он.

Молли качает головой.

— Купила что-нибудь?

Снова качает.

— Отдала кому-то деньги?

Девушка не подтверждает, но и не отрицает. Бинго.

— Парню? — спрашивает Стив. — Девчонке?

Молли отводит глаза и думает. Потом снова смотрит на Стива и показывает вниз.

— Это ваш пес?

Стив смотрит на собаку. Он и забыл, что привел ее с собой.

— Нет, его туристы потеряли. Я должен его вернуть. Хочешь погладить? Он вроде добрый.

Молли гладит собаку. Та ложится на спину.

— А как вы его нашли?

— Видела лошадей, которые пасутся за кемпингом?

Молли кивает.

— Я догадался, что он увязался за ними вдоль изгороди. Собаки и лошади дружат, ты знала? Лошади забрели далеко, а пес не смог отыскать дорогу домой. Я взял куртку его хозяина и положил на землю у конюшен. Утром вернулся, и пес на ней сидел.

— А вы не должны были сразу отвести его хозяевам?

Стив пожимает плечами:

— Они утром уехали в Национальный автомобильный музей. И попросили меня подержать его у себя пару дней.

Молли вопросительно смотрит на него. Стив опять пожимает плечами:

— Они из Лондона; привыкли, что их просьбы выполняются.

— А как вы его зовете?

— Пижон.

Молли кивает и наклоняется к собаке. Гладит ее и что-то тихо приговаривает, а потом признается:

— Одна девчонка в школе велела мне раздобыть денег. Знает, что я здесь работаю в каникулы.

Стив кивает:

— Пригрозила побить?

— Что-то вроде того, — отвечает Молли. — Только хуже.

— Интернет-травля? — Он о таком читал.

Молли кивает. Ну уж нет, он это так не оставит.

— А имя у нее есть? У этой девчонки?

Молли качает головой.

— Значит, найти ее будет легко. Девочка из твоей школы без имени. Наверняка она одна такая.

— Лорен Гаф, — говорит Молли. — Но пожалуйста, не говорите с ней. А то мне конец.

— Я не буду с ней говорить.

— Обещаете?

— Да. — Он готов поспорить, что Лорен Гаф — дочка Гари Гафа. А в Хэмпшире каждая собака знает, где живет Гари.

Стиву нравится складывать два и два. Не подумайте ничего, теперь это для него лишь хобби. Утром он порыскал в интернете, разузнал про Эндрю Фэрбенкса, пока Бандит спал у него на коленях. Этот Фэрбенкс был гуру фитнеса в «Инстаграме»*, хотя Стив обратил внимание, что у него всего восемнадцать тысяч подписчиков. Маловато для инфлюенсера. У музея паровозов в Линдхерсте восемь тысяч подписчиков, а Эрни Даббс, его директор, даже не позирует на яхте с голым торсом.

Фэрбенкс ездил в Южную Каролину на съемки рекламного рилса нового энергетического напитка. Но зачем кому-то нанимать звезду, у которой всего восемнадцать тысяч подписчиков? Стив погуглил название компании, ответственной за съемки рилсов, — почему бы и нет, будет о чем поговорить с Эми. Медиаагентство «Вирусный контент» с офисом в Летчуэрт-Гарден-Сити. Каким ветром агентство, работающее с инстаграм-инфлюенсерами*, занесло в Летчуэрт? Стиву это кажется подозрительным, детективное чутье подсказывает: тут что-то не так. Но это не его проблема. Не он расследует это убийство.

Дверь в кабинет распахивается, и заходит мать Молли, Дженни Брайт.

— Ну что, нашли вора?

— Можно и так сказать, — отвечает Стив.

— Это ваш пес? Пора вам уже завести собаку, Стив. Когда мужчина живет с котом, это… как-то странно.

— Нет, не мой, — говорит Стив. — Долго рассказывать. Но у меня есть новость. Видеокамера ничего не засняла.

Молли косится на него.

— Так что это не ваши сотрудники.

— Ну вот, а я чуть не уволила миссис Томпсон, — признается Дженни. — Это и есть ваша хорошая новость? А где деньги?

— Загадка, — отвечает Стив. — Утром нашел это в почтовом ящике.

Стив достает конверт с наличкой, которую получил от лондонцев за собаку. На конверте логотип «Детектив Стив». Он отсчитывает триста фунтов и протягивает Дженни. Все равно они слишком много заплатили, так почему бы не пустить эти деньги на благое дело? Стив замечает, что Молли на миг отводит взгляд и перестает смотреть на собаку.

— Это мои деньги? — спрашивает Дженни. — Неужели все?

— Триста фунтов, — кивает Стив. — Ни записки не было, ничего. Наверное, вору стало стыдно или он просто решил позаимствовать деньги на время... Лично я предпочитаю думать, что вор испугался меня и моих детективных навыков.

— Спасибо, Стив, — говорит Дженни. — Как гора с плеч! Сколько я вам должна?

— Это за счет фирмы, — отвечает Стив. — Я же ничего не сделал. Просто достал конверт из ящика.

— Можно хотя бы подарить вам ароматическую свечку?

— Я не поклонник ароматов, честно скажу, — говорит Стив. — Но если у вас остались те блокноты с пони на обложке, буду рад такому подарку.

— Мигом принесу. — Дженни поворачивается и бежит в магазин.

Молли ждет, пока мать окажется вне зоны слышимости.

— Спасибо. Вы очень добрый.

Стив встает.

— Не всегда. Но иногда бывает. Я просто не выношу тех, кто травит детей.

— Простите, — говорит Молли. — А у вас тоже дочка?

— Да, — кивает Стив, — точнее, это моя сноха. Но она мне как родная дочь. Хотя это, конечно, не одно и то же. В общем, если кто-то будет ей угрожать, им не поздоровится. Тогда я перестану быть добрым.

В газете и в интернете не упоминалось, был ли на яхте с Эндрю Фэрбенксом кто-то еще. Не говорилось, кто его застрелил и куда скрылся убийца. Если полицейским это и было известно, они предпочитали помалкивать. И правильно делали. Люди в наши дни хотят знать все и сразу.

На канале «Скай ньюс» показали шерифа по имени Джастин Скрогги; тот очень профессионально отражал назойливые вопросы журналистов. «Мы не успокоимся, пока не поймаем убийцу мистера Фэрбенкса», — сказал он.

Так говорят лишь те, кто уверен, что не поймает убийцу. Если детектив знает, что распутает дело, то будет помалкивать или посмотрит прямо в камеру и скажет: «Мы расследуем одну из версий».

Этот Скрогги показался Стиву каким-то подозрительным. Волосы и форма слишком опрятные для честного полицейского. Возможно, Стив был к нему предвзят, но в этом нет ничего плохого, если ты прав.

— Я верну деньги, обещаю, — говорит Молли. — Не сразу, но верну. Я получаю сорок фунтов в неделю.

— Слушай, — предлагает Стив, — погуляй с собакой, а я пока схожу в паб. И будем в расчете.

— Идет, — соглашается Молли. — Вы же не станете убивать Лорен Гаф?

— Посмотрим, — отвечает Стив.

В глубине души Стив немножко — самую малость — завидует Джастину Скрогги и интересному делу, но знает, что сытный обед с кружкой пива вернут ему мозги на место.

*принадлежит корпорации Meta, признанной экстремистской и запрещенной в РФ