Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
итальянские писатели на нон-фикшн

Между Бари, Петербургом и Non/fiction

На книжной ярмарке представили книгу «Между Бари и Санкт-Петербургом. Писательские путешествия»

Текст: Мария Воронова/РГ
Фото: Сергей Михеев/РГ

На юбилейной книжной ярмарке Non/fiction специальным гостем стала Италия. Потому в ЦДХ можно познакомиться не только с современной итальянской литературой, но и посетить презентации книг, которые непосредственно связаны с родиной Ренессанса.

На ярмарке прошла презентация книги «Между Бари и Санкт-Петербургом. Писательские путешествия», сотканной из впечатлений русских и итальянских писателей, которые обменялись групповыми визитами в 2016 году. Русские писатели посетили патриархальную южную область Апулия с центром Бари, неразрывно связанным с Николаем Мирликийским (Николой Угодником), а итальянские — имперский Петербург.

Представляли двуязычное издание и путешественники, которые побывали в Италии в рамках культурного обмена, прошедшего при поддержке российского отделения банка «Интеза», ассоциации «Познаем Евразию» и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям РФ.

Поэт и переводчик Максим Амелин признался, что Италия поразила его своим разнообразием — ни один город, по его мнению, не похож на другой, а в каждой провинции существуют не то что разные диалекты, но будто бы разные языки. В области Апулия, например, раньше существовала греческая колония, поэтому там до сих пор чувствуется влияние греческого языка. «Я бы не поехал в Бари специально. Может быть, в последнюю очередь, — поделился Амелин. — Однако теперь я жалею, что у меня были такие предубеждения насчет этого региона». Писатель отметил, что для творческого человека очень важно погружение в новую среду:


«Из художника новое пространство высекает искру».


Алексей Варламов тоже предался воспоминаниям о путешествии по Апулии, сюжеты из которого стали прототипами сцен в его произведениях. «Однажды мы с Амелиным поспорили о происхождении «Слова о полку Игореве», позже я отразил этот момент в романе «Душа моя Павел», — рассказал Варламов.

А у Дмитрия Данилова, который приехал чуть раньше, чтобы получить литературную премию, присужденную ему в другом итальянском городе — Каттолика (в Эмилии-Романье), была немного отличная от группы программа. Например, ему удалось посетить футбольный матч в Бари и даже купить шарф местного клуба. «Я всегда стараюсь попасть на матч в другой стране. В Бари, например, в 1990-е построили огромный стадион, который славится тем, что никогда полностью не заполнялся зрителями, — поделился автор книги «Есть вещи поважнее футбола». По его словам, этот стадион советского плана очень похож на «Лужники» до реконструкции.

В отличие от своих коллег филолог и лингвист Анна Ямпольская не побывала в Италии, зато принимала итальянцев в Санкт-Петербурге. «Гости из Италии, гуляя по городу, сравнивали его с их представлениями о нем, сформированным благодаря литературе. Ходили маршрутами Раскольникова. Они читали не только классиков, но и произведения Иосифа Бродского, Андрея Белого…» — заметила Ямпольская и добавила, что


имперский Петербург поражал гостей масштабами: но не только пейзажами и широкими проспектами, но и размерами картин в Русском музее.


Глава делегации Нина Литвинец отметила, что уже намечается следующее путешествие: в 2019 году итальянцам предлагают два маршрута: классический, куда войдут экскурсии по Нижнему Новгороду и Казани, и экзотический, согласно которому гости посетят Крым. Литвинец отметила, что пока итальянцы склоняются ко второму варианту.

Что купить на Нон/Фикшн? Часть III. Итальянская улица

Как будет «похмелье» по-итальянски?

Ольга Страда: русская современная литература переводится!

В итальянской столице впервые вручили премию «Русский Рим»

01.12.2018

Подписка на новости в Все города Подписаться

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ