САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

По маршруту Наврата

В Новосибирске открылась первая в Сибири писательская резиденция «Литературные маршруты» Гете-Института

Текст и фото: Наталья Решетникова/РГ

География проекта «Литературные маршруты» — страны Восточной Европы и Центральной Азии, а рассчитан он на три года. Как отметили в Гете-Институте в Новосибирске, цель проекта — познакомить читателей с современными авторами из Германии и их новыми произведениями.

Первым гостем новосибирской резиденции стал писатель Маттиас Наврат. Он целый месяц проведет в Новосибирске и Красноярске. В это время его ждут встречи с читателями, студентами, изучающими немецкий язык, переводчиками. Писатель представит публике свой взгляд на современную немецкую литературу и расскажет о своих произведениях. На протяжении всего периода автор будет вести блог и делиться впечатлениями от происходящего.

— Я родился в 1979 году в польском городе Ополе. Когда мне было десять лет, моя семья переехала в немецкий Бамберг. Там я изучал язык, а затем биологию во Фрайбурге и Хайдельберге, после этого получил образование в Швейцарском литературном институте в Биле. Сейчас живу в Берлине, — рассказал о себе Наврат.

IMG_2285

История семьи, жизнь которой связана с Польшей и Германией, нашла отражение в новом, третьем по счету, романе Наврата «Разные смерти дедушки Юрека» (Die vielen Tode unseres Opas Jurek, 2015). Он принес автору поощрительную литературную премию города Бремен и медаль Альфреда Деблина для молодых писателей (награда учреждена Академией наук и литературы в Майнце). Именно этот роман было решено представить публике в новосибирской литературной резиденции. К сожалению, пока произведения Наврата не переведены на русский язык. Но благодаря Гете-Институту отрывки из трагичной и при этом страшно смешной истории одной семьи, главой которой является дедушка Юрек, были переведены и прочитаны на русском языке.

— Для меня огромная честь, что сегодня отрывки из моего романа звучат на русском языке. Я рад, что читает их знаменитый актер драмтеатра «Красный факел» — заслуженный артист России Владимир Лемешонок, — поделился Маттиас Наврат на встрече с читателями в книжном магазине «КапиталЪ».

Публика с интересом слушала рассказ, в котором есть будни и политика, уличный юмор и опыт войны. Автобиографическое и выдуманное в этом романе оказывают воздействие более сильное, чем это было бы возможно в любой романической биографии. Как рассказывает Наврат, он создал плутовской роман об одном польском деде, смягчающем в своих байках ужасы войны и тоталитаризма и желающем приукрасить собственную героическую роль в то время.

— Дедушка часто представляет себя героем вестернов. Он рассказывает свою историю внукам. А рассказ внуков как бы записывает автор. Поэтому разобраться, чей конкретно это юмор, уже не представляется возможным. Это некая коллективная память о событиях Второй мировой войны, — говорит Маттиас, признаваясь, что в романе очень много из истории его семьи. Не случайно бабушка, прочитав роман, пожурила внука за то, что он не упомянул о ее замечательных вафлях, которыми она любила всех угощать.

IMG_2170

Из отзывов о романе «Разные смерти дедушки Юрека» в прессе: 

«Никогда еще ни одному автору не удавалось так умело сжать новейшую историю Польши в микс из юмора и трагичности. Именно благодаря хождению по столь тонкой грани эта выдающаяся книга обладает мощной, сбивающей с толку силой», — отозвался о романе молодого писателя Томас Курианович (Франкфуртер Альгемайне Цайтунг).

«Для читателей, которых Маттиас Наврат берет в увлекательный рейд по Польше 20 столетия, особый юмор оборачивается неожиданным читательским переживанием, когда смех нередко застревает в горле», — написал в «Нюрнбергер Цайтунг» Штефани Рупп.

— Я влюбился в Новосибирск, в его людей. Наши встречи наполнены литературой, — сказал Наврат.

Возможно, какие-то наблюдения и впечатления найдут отражение в будущей прозе писателя.

СПРАВКА

Маттиас Наврат с 2004 года публиковал многочисленные короткие рассказы в сборниках и журналах. За свой дебютный роман «Одни мы вдвоем» (Wir zwei allein, 2012) был удостоен поощрительной премии имени Адельберта фон Шамиссо. Роман Наврата «Предприниматели» (Unternehmer, 2014), широко обсуждавшийся и номинированный на Немецкую литературную премию, среди прочего был награжден премией акционерного общества «Концерн KELAG» (Австрия) и призом Bayern2-Wortspiele-Preis международного литературного фестиваля Wortspiele.

Ссылки по теме:

Перевод с немецкого и обратно

Немецкая писательница побывала в Приамурье

Русские европейцы