САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Ярославле представили первую книгу на езидском

Ей стал сборник поэтессы Нарины Латиф

книга на езидском
книга на езидском

Текст: ГодЛитературы.РФ

Фото: Сергей Беляков/Ярославский регион

Книга «Раненое сердце» — первое в России издание, выпущенное на езидском языке.

Сама поэтесса не смогла приехать на презентацию собственной книги, но вместо нее присутствовал ее брат Надар Латифович, а также представители немецкой, татарской, узбекской общин и ярославцы.

Нарина Латиф родилась в Армении в 1977 году, окончила педагогический университет, а позже переехала в Россию. Сейчас поэтесса живет в Москве и вместе с супругом воспитывает троих детей. Ее творчество посвящено истории езидского народа, теме матери и воспитанию детей. У Нарины Латиф на сегодняшний день более сотни стихотворений, она пишет на трех языках: русском, армянском и езидском. Вскоре выйдет вторая книжка поэтессы на русском языке.

На презентации представители езидской диаспоры публично прочитали стихотворения из книги, а всем гостям выдали перевод. Также была исполнена песня на текст Нарины Латиф. В конце вечера все присутствующие получили экземпляр издания в подарок. Кроме того, в ближайшее время книга пополнит библиотечные фонды области.

История езидского народа насчитывает тысячелетия. Но у него нет ни государства, ни автономии, и ему сложно сохранить свою культуру и письменность. Поэтому издание книги стихов на родном языке — значимое событие для езидской диаспоры.

Кстати,«Раненое сердце» было выпущено при поддержке программы «Гармонизация межнациональных отношений в Ярославской области на 2015—2017 годы». В Ярославле в 1996 году впервые в современной России была зарегистрирована областная общественная организация «Езиды». По данным переписи населения 2010 года, в Ярославской области учтено 3287 езидов. На сегодняшний день община насчитывает около пяти тысяч человек.

Источник: yarreg.ru

Ссылки по теме:

Вышел первый двухтомник Анны Неркаги — 25.04.2017

Шукшина перевели на хинди — 29.03.2017