САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Не только Дэн Браун. «Происхождение» и еще 10 книг о Барселоне

Действие очередного конспирологического боевика разворачивается в столице Каталонии — о которой и без того написано много прекрасных книг

Дэн-Браун-Происхожение-и-книги-о-Барселоне
Дэн-Браун-Происхожение-и-книги-о-Барселоне

Текст: Надежда Беленькая

Коллаж ГодЛитературы.РФ

Дэн Браун. «Происхождение»

М.: АСТ, 2017. Пер с англ. М. Литвиновой и И. Болычева

Когда выходит новый конспирологический боевик Дэна Брауна, все прочие авторы остросюжетных романов могут «пойти перекурить». Можно сколько угодно иронизировать над

Книга Происхождение - Дэн Браун

заведомой неправдоподобностью его грандиозных построений (если верить Брауну, Западная Европа буквально кишит разнообразными тайными обществами и адептами грозных культов!) и однообразности приключений, сваливающихся раз за разом на облаченного в твид Роберта Лэнгдона (а на сей раз — и на его студента Кирша), — но все равно перед обаянием их все нарастающего и нарастающего масштаба устоять невозможно, как невозможно не восхищаться акробатом, жонглирующим десятком горящих свечей на вершине свободно стоящей лестницы.

На сей раз тайное тайных гарвардскому профессору откроется в Каталонии: в соборе Саграда-Фамилия Антонио Гауди и в абстрактном искусстве. И, нравится нам это или нет, по прекрасной столице Каталонии скоро начнут ходить табуны туристов с книгой Брауна в руке — как ходят они уже по Лувру и по Флоренции.

Между тем великолепная Барселона уже выступает местом действия множества прекрасных книг, передающих её уникальную атмосферу уж точно не хуже условного герметичного романа Брауна. Мы попросили Надежду Беленькую, писателя (чей полудокументальный роман «Рыбы молчат по-испански") переведен на французский и английский) и переводчика с испанского и каталонского, назвать десяток из них.

Десять книг, в которых Барселона как живая

Симпатия к Барселоне как к городу приятных каникул у многих со временем перерастает в нечто большее, а для кого-то становится любовью всей жизни. А любовь к городу — чувство, сложно устроенное. Это и интерес к его истории, и влечение к старине, и неустанный поиск метафизического «сердца города», которое в Барселоне спрятано не то в Готическом квартале, не то в Сан-Пере, не то в Грасии… География прогулок по ее улицам выходит все дальше за пределы обычных туристических маршрутов, а взгляд проникает все глубже. В каких же книгах влюбленный узнает предмет своей страсти?

 

1. Карлос Сафон «Тень ветра». Перевод М. Смирновой, В. Темнова

Издательство: «Росмэн»

Написанная в 2001 году, книга Карлоса Руиса Сафона быстро стала главной книгой Барселоны и даже более: за всю историю Испании по популярности с ней может сравниться лишь «Дон Кихот». Почему так? В основе пылкого и повсеместного обожания лежит не только — и не столько — запутанный сюжет, который крепко держит внимание читателя и уводит все дальше в закоулки города и глубины подсознания: в 1945 году герой, в то время еще десятилетний мальчик, знакомится с таинственной книгой, перевернувшей всю его жизнь; многие годы он пытается разгадать тайну, связанную с историей этой книги, а также историей пришедших в упадок знатных барселонских фамилий. Главное в книге — атмосфера и география Барселоны, ее старинные особняки и замшелые камни. И потом, книга о книге — это всегда хорошо.

2. Хуан Марсе «Двуликий любовник». Перевод Н. Беленькой

Дуликий любовник

Издательство: «Б.С.Г.- Пресс», 2001 г.

Хуан Марсе — коренной барселонец, то есть житель Барселоны, и всю жизнь пишет исключительно о своем городе: герои его книг редко покидают район Гинардо. Трагическая любовь к бывшей жене настолько невыносима, что заставляет Мареса (sic! фамилия героя — анаграмма фамилии автора), героя «Двуликого любовника», перевоплотиться и стать другим человеком. Такова фабула. Но за ней открывается нечто большее: взаимное притяжение двух культур, испанской и каталонской. Бедняга Марес двулик не только из-за внешнего перевоплощения: он говорит на двух языках, скрывает в себе две идентичности. Сочетание двух культур и делает Барселону неповторимой. Между прочим, вставная новела «Золотая рыбка» очень напоминает своей атмосферой «Тень ветра». И если предыдущий роман читателю по душе, то, возможно, эта книга ему тоже понравится.

3. Хуан Марсе «Чары Шанхая». Перевод Н. Беленькой

Чары Шанхая. Перевод Н. Беленько
Издательство «Иностранка»

Еще один роман Хуана Марсе, чье действие, несмотря на причудливое и экзотическое название, от начала до конца протекает на улицах Барселоны времен Постгерры (послевоенных лет). Невеселый мирок потрепанных жизнью обитателей Гинардо и Орты — фокусника, сумасшедшего капитана, потерявшего на войне двоих сыновей, мальчика-художника, девочки, больной туберкулезом, — сталкивается с параллельной реальностью: Шанхаем, окутанным дымкой тайн и приключений. Но все это — лишь приятный обман, который скрывает неприглядную и мучительную действительность. Барселона в книге снова предстает городом иллюзий и разочарования, несбывшихся надежд и недостижимых идеалов.

4. Мерсе Родореда «Площадь Диамант». Перевод Э. Брагинской

Площадь диаманд
Издательство: «Художественная литература», 1982 г.
Роман Мерсе Родореды вышел в 1962 году и считается классикой каталонской литературы. Действие происходит в барселонской Грасии, и названа книга в честь одной из ее площадей — в Грасии таких площадей много, и обычно на них кипит жизнь. Написанный в жанре монолога, роман рассказывает о судьбе девушки по имени Наталиа. Нехитрые, но симпатичные события ее жизни совпадают с основными вехами в истории Каталонии XX века: все закручивается во времена Второй Испанской Республики, затем начинается Гражданская война, и наконец наступает мирное время. Но завораживают в книге не сюжет и даже не характеры героев, а место, которое остается неизменным: Барселона, Грасиа, площадь Диамант. Ну и, пожалуй, искренность, с которой книга написана.

5. Роберт Хьюз. «Барселона. История города». Перевод В. Капустиной

История Барселоны

Издательство: «Эксмо», 2008 г.

Современный австралийский критик-искусствовед Роберт Хьюз написал тот самый нон-фикшн, который читается как фикшн, да еще какой! Конечно, произойдет это лишь в том случае, если вы — настоящий фанат Барселоны, не променяете ее ни на какой другой город и готовы пожертвовать много часов на чтение семисот страниц этого основательного труда. Но поверьте: оно того стоит! Где берет корни каталонизм? Что такое «каза паираль» (крестьянский дом) и как она влияет на национальную культуру? Что такое «цветочные игры»? А анархия по-каталонски? Почему район Эйщампла сверху симметрично-квадратный? Как жили в Средневековье каталонские евреи? А моряки? На все эти вопросы, как и на многие другие — а они обязательно возникнут в процессе чтения, — вы найдете ответы в этой замечательной книге.

6. Гуинн Ричард «Цвет убегающей собаки». Перевод Н. Сафьянова

Цвет убегающей собаки

Издательство: АСТ/«Астрель»/ «Хранитель», 2007 г.

Название книги Ричарда Гуинна — не авторская находка: поэтичная метафора color de gos com fuig существовала в каталонском языке и раньше для обозначения неопределенного и неопрятного оттенка новых районов Барселоны, а также — отчасти — особого чувства, которое испытывает человек, пустившийся на поиски неуловимого «сердца города» В результате этих поисков герой книги приходит к выводу, что городом правит секта, члены которой приговаривают к смерти каждого, кому удается раскрыть сущность Барселоны. Лихо закрученный сюжет, диковинные картины и персонажи, и даже название книги выглядят как попытка объяснить главное: почему у северных европейцев, которые стремятся в Барселону, в этом городе срывает крышу.

7.  Эдуардо Мендоса «Город чудес». Перевод Н. Снетковой

Издательство: «Махаон», 2007 г.

За развлекательным сюжетом плутовского романа Эдуардо Мендосы — уличный мальчишка, распространитель анархистской литературы и продавец средства от облысения со временем превращается в богача и воротилу преступного мира — стоит задача более серьезная: краткий пересказ основных этапов каталонской истории. Сюжет развивается в Барселоне на рубеже XIX и XX веков, в период между двумя Всемирными вставками, которые спровоцировали строительный бум и вообще подтолкнули развитие города. Это история мятежей, конфликта идей, сложных отношений с Мадридом — «и с Мадридом плохо, и без Мадрида никуда», — но также и формирования национального характера — куда ж без него! — с его ненавистью к королям и любому угнетению.

8. Джордж Оруэлл «Памяти Каталонии». Перевод В. Файнгар

Издательство: АСТ, 2010 г.

В своем репортажном романе англичанин Джордж Оруэлл рассказывает о том, как добровольцем принимал участие в Гражданской войне в Испании на стороне республиканцев. Раскрывая безобразную сущность гражданской войны, Оруэлл признается, что в первую очередь воюет «за всеобщую порядочность». Любителю Барселоны и Каталонии, помимо описаний войны, книга пригодится для лучшего понимания опять же каталонского характера, отношения каталонцев к свободе, независимости, церкви. Кстати, церковь традиционно ассоциируется в понимании каталонца с подавлением всего хорошего: Оруэлл отмечает, что за все время участия в войне видел только две действующее церкви — в Мадриде, а остальные были разорены и осквернены, особенно в Барселоне. А еще, любуясь Барселоной сегодняшней, полезно иногда представить Барселону совсем иную: грязную, голодную, утыканную красно-черными анархистскими флагами, с нарисованными на стенах серпами и молотами, Барселону, охваченную уличными боями.

9. Илья Эренбург «Испанские репортажи 1931—1939»

Тень ветра
Издательство АПН, 1986 г.

Если тема довоенной и военной Барселоны по-прежнему не дает покоя фанату этого города, можно прочитать «Испанские репортажи» Ильи Эренбурга. Автор рассказывает о предвоенной Испании, затем о Гражданской войне. Есть в книге и немало эпизодов, посвященных Барселоне: «Барселона не только столица Каталонии, это большой испанский город. Фабричные трубы и политическая путаница притягивают к нему людей из других провинций». Именно в Барселоне Эренбург встречается с Дуррути, вождем анархистов и «очень добродушным человеком». В дальнейшем тему Гражданской войны в Испании Эренбург продолжит в романе «Люди, годы, жизнь».

10. Фальконес Ильдефонсо «Собор Святой Марии». Перевод В. Степанова

собор святой Марии
Издательство: «Клуб семейного досуга», 2007 г.

Действие романа Ильдефонсо Фальконеса разворачивается в XIV веке, когда в Барселоне полным ходом идет строительство собора Санта-Мария-дель-Мар. Сначала рассказывается о судьбе крестьянина Берната, затем — его сына Арнау. Жизнь Арнау складывается невероятным образом: он был конюхом, грузчиком, военным, менялой, затем бароном и консулом. Однажды он спас Барселону, в другой раз помог евреям, его названный брат стал священником, однако самого Арнау в итоге ничто не уберегло.  И все это — на фоне каталонского Средневековья со всеми его прелестями: правом первой брачной ночи, которое получает богатый феодал, казнями без суда и следствия, насильственными браками, эпидемиями чумы, инквизицией и хлебными бунтами. Но помимо исторических ужасов в книге много бесценных описаний старинной Барселоны и ее кварталов: Еврейского, Готического и Сан-Пере.

Ссылки по теме:

Путешествие во времени. Часть III. Аркадий Аверченко

Путешествие во времени. Часть II. Карамзин.

Путешествие во времени. Часть I. Петр Толстой

Рим. Галерея Боргезе