Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото: chitai-gorod.ru
А. С. Пушкин
![Пушкин о крылове](https://glstatic.rg.ru/resize150x150/uploads/images/2019/02/13/dfcef2d6b079fdd.jpg)
«Конечно, ни один француз не осмелится кого бы то ни было поставить выше Лафонтена, но мы, кажется, можем предпочитать ему Крылова. Оба они вечно останутся любимцами своих единоземцев. Некто справедливо заметил, - что простодушие есть врожденное свойство французского народа; напротив того, отличительная черта в наших нравах есть какое-то веселое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться: Лафонтен и Крылов представители духа обоих народов».
А. С. Пушкин. «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова», 1825 г./az.lib.ru
Н. В. Гоголь
![Гогоь о Крылове](https://glstatic.rg.ru/resize150x150/uploads/images/2019/02/13/e5642d22b4c06e7.jpg)
"...Крылов. Выбрал он себе форму басни, всеми пренебреженную, как вещь старую, негодную для употребленья и почти детскую игрушку - и в сей басне умел сделаться народным поэтом. <...> Его басни отнюдь не для детей. Тот ошибется грубо, кто назовет его баснописцем в таком смысле, в каком были баснописцы Лафонтен, Дмитриев, Хемницер и, наконец, Измайлов. Его притчи — достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа. Звери у него мыслят и поступают слишком по-русски: в их проделках между собою слышны проделки и обряды производств внутри России. Кроме верного звериного сходства, которое у него до того сильно, что не только лисица, медведь, волк, но даже сам горшок поворачивается как живой, они показали в себе еще и русскую природу. <...>
Н. В. Гоголь. "В чем же наконец существо русской поэзии и ее особенность", 1845 г./az.lib.ru
В. А. Жуковский
![Жуквский о крылове](https://glstatic.rg.ru/resize150x150/uploads/images/2019/02/13/cd5009a783bd69c.jpg)
"...Мы позволяем себе утверждать решительно, что подражатель-стихотворец может быть автором оригинальным, хотя бы он не написал и ничего собственного. <...> ...Крылов может быть причислен к переводчикам искусным и потому точно заслуживает имя стихотворца оригинального. Слог басен его вообще легок, чист и всегда приятен. Он рассказывает свободно и нередко с тем милым простодушием, которое так пленительно в Лафонтене. Он имеет гибкий слог, который всегда применяет к своему предмету: то возвышается в описании величественном, то трогает вас простым изображением нежного чувства, то забавляет смешным выражением или оборотом. Он искусен в живописи — имея дар воображать весьма живо предметы свои, он умеет и переселять их в воображение читателя; каждое действующее в басне его лицо имеет характер и образ, ему одному приличные; читатель точно присутствует мысленно при том действии, которое описывает стихотворец".
В. А. Жуковский. "О басне и баснях Крылова"/az.lib.ru
П. А. Вяземский
![Вяземский о Крылове](https://glstatic.rg.ru/resize150x150/uploads/images/2019/02/13/7f17b4caf662657.jpg)
«Россия радовалась и гордилась им и будет радоваться и гордиться им, доколе будет процветать наш народный язык и драгоценно будет русскому народу русское слово».
П. А. Вяземский. Из неоконченной статьи "О смерти И. А. Крылова", 1880 г./az.lib.ru
В. Г. Белинский
![Белинский о Крылове](https://glstatic.rg.ru/resize150x150/uploads/images/2019/02/13/8fdb1b92499ff1b.jpg)
«Личность Крылова вся отразилась в его баснях, которые могут служить образцом русского себе на уме, - того, что французы называют задней мыслью. Человек, живой по натуре, умный, хорошо умевший понять и оценить всякие отношения, всякое положение, знавший людей, - Крылов тем не менее искренно был беспечен, ленив и спокоен до равнодушия. Он все допускал, всему позволял быть, как оно есть, но сам ни подо что не подделывался и в образе жизни своей был оригинален до странности. И его странности не были ни маскою, ни расчетом: напротив, они составляли неотделимую часть его самого, были его натурою».
В. Г. Белинский. Из статьи «Иван Андреевич Крылов», Отечественные записки. 1845 г./az.lib.ru