САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Хлебников на алтайском и национальная драматургия в ГИТИСе

В литературной гостиной фестиваля прошло заседание Федерального редсовета Программы поддержки национальных литератур, а затем на площади представили IV том антологии, посвященный драматургии

прошло заседание Федерального редсовета Программы поддержки национальных литератур, а затем на площади представили IV том антологии, посвященный драматургии
прошло заседание Федерального редсовета Программы поддержки национальных литератур, а затем на площади представили IV том антологии, посвященный драматургии

Текст: ГодЛитературы.РФ

Программа поддержки национальных литератур народов России существует ровно пять лет, за это время ее Федеральным редакционным советом подготовлены четыре внушительных тома антологии - поэзия, проза, драматургия и детская литература, встретившими поддержку и одобрение как на государственном уровне, так и в профессиональном сообществе. В настоящее время идет работа над пятым томом - публицистика. И встает вопрос: как развивать программу дальше?

Об этом и шла речь на открытом заседании, прошедшим утром второго дня работы фестиваля. Директор выступающего оператором программы издательства ОГИ Дмитрий Ицкович напомнил о ведущихся работах по переводу русской классики на национальные языки народов России и рассказал о совместном проекте с ГИТИСом - студенты театрального вуза должны устраивать читки пьес тома "Драматургия народов России".

Об этом внушительном тысячестраничном томе рассказал главный редактор ОГИ Максим Амелин. В нем представлено 70 пьес, переведенных на 40 языков народов России. И, по словам Амелина, том вышел таким большим, потому что пьеса же не лирическое стихотворение и не роман - из нее фрагмент не извлечешь. Поэтому же часть полностью подготовленных пьес пришлось, мимо бумажной печати, разместить только на сайте "Россия для всех" - где, впрочем, представлены и те тексты, которые вошли в бумажный том.

В настоящее время ведется работа над пятым томом антологии - "Публицистика". Под каковой, как объяснил Амелин, понимаются в первую очередь тексты нон-фикшн писателей, а не журналистика, которая, сколь острой бы ни была, быстро устаревает, а тома антологии рассчитаны на очень долгий срок "эксплуатации". При этом главный редактор посетовал, что работа над собранием материалов ведется с отставанием: в настоящее время тексты представили только 26 региональных и национальных редсоветов. Что хоть и объяснимо обстоятельствами, требует "взбодрения".

Требует также переоформления сам редсовет, напомнил замдиректора департамента господдержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Ю.С. Пуля. Все это время его курировала Роспечать, но сейчас за ее упразднением эту функцию, как и прочие, должна взять на себя Минцифры.

Слева направо: Юрий Пуля, Дмитрий Ицкович, Максим Амелин

Еще более далеко идущие планы огласил курировавший программу в бытность ее в Роспечати В. В. Григорьев. По его словам, необходимо превратить портал "Россия для всех" из депозитария текстов в полноценный электронный журнал с постоянно обновляющейся новостной лентой и профессиональной редакцией.

Кроме того, напомнил Владимир Григорьев, в этом году - 30 лет образования СНГ. Независимые государства пошли своими путями, а в России корпусом текстов, написанных на их языках, никто не занимался. Было бы желательно издать их на русском языке, так же, как и в случае с языками народов России, разбив по жанрам - поэзия, проза, детская литература, драматургия. А также - перевести современную русскую литературу на языки стран СНГ, в которые было решено также включить украинский и грузинский, всего 11 языков.

"Предстоит энергоемкая работа", - подытожил Владимир Григорьев.

Результаты подобной энергоемкой работы были явлены через несколько часов на площади, где прошла презентация тома "Драматургия".

Сколько бы мы ни восхищались Достоевским, Чехова всё-таки знают лучше. Потому что его ставят.

- напомнил, открывая ее, Максим Амелин. А ингерманландский драматург и режиссер Сеппо Кантерво (Сергей Пронин) посетовал но тематическую ограниченность [национальных] авторов пьес: "Историзм превалирует в национальной драматургии", - из чего и явствует необходимость подобного тома.

"Если национальные театры и не будут смотреть в сторону этого издания, то уж не знаю, в какую сторону им ещё смотреть!" - эмоционально закончила презентацию кабардинская поэтесса и драматург Зарина Канукова.