САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Такие разные славяне. Викторина

Сможете ли вы правильно понять украинца, болгарина, серба или македонца? Викторина ко Дню славянской письменности и культуры

День-славянской-письменности
День-славянской-письменности

Текст: Андрей Цунский

Коллаж: ГодЛитературы.РФ

Когда мы говорим: «Кирилл и Мефодий - создатели русской азбуки», в сознании представляются чуть ли не те самые буквы, которыми набран этот текст. Между тем буквы церковнославянского языка IX века так же сильно отличаются от современного русского гражданского алфавита (введенного Петром I), как различаются далеко разошедшиеся друг от друга восточнославянские языки, которые этим алфавитом, с незначительными модификациями, пользуются.

Так что, празднуя День славянской письменности и культуры, правильнее было бы назвать его днем славянских письменностей и культур - единство и в первом, и во втором случае существует только в самом широком смысле.

Языки менялись, менялись люди, обстоятельства, и только общие корни — в том числе и корни слов — остались. Но порой эта общность обманчива. Если русский скажет, что ловит плотву на булку, болгарин поймет это так: «Бабушку ловят на невесту». И поразится загадочности народной мудрости. А если болгарин, в свою очередь, скажет, что ему вырезали аппендицит по полной упойке, то русский ему охотно поверит — даже не догадываясь, что «полная упойка» - это просто-напросто «общий наркоз».

Надпись «Не пипай опасно за живота» вы увидите не в стрип-клубе без консумации, а на щитке электрораспределителя. Но и даже на дороге тоже непросто. Скажет вам болгарин: «Направо» - и вы свернете, а «направо» - значит прямо. Но одно важное слово совпадет по смыслу полностью. В руках у полицейского — полосатый жезл, который сами болгары называют «стоп-палка».

Если про вашу невесту польская старушка с печалью скажет: "Oj, jaka chuda, jaka blada!" (послушать звучание в Гугль-переводчике),  не торопитесь возмущаться: старушка не пытается опорочить вашу ненаглядную. А просто жалеет, что девушка тоненькая и бледная, загорать ей надо, и есть получше. А если еще добавит, что вам надо обратить внимание на кроватку, то тут тоже нет никакой сальности. Точнее, есть - в прямом смысле: у вас, вероятно, пятно на галстуке -


«кроватка» по-польски и есть галстук. Кстати, от слова «хорват»: видно, в Польше (как и в других странах Европы) считали, что галстуки придумали хорваты. А может, и правда придумали…


А молодая полька на свидании может сказать вам, что пора «поголиться», - вы уже в предвкушении, а она протягивает вам отцовскую опасную бритву… Не приходите в ужас: у поляков (как и у украинцев) «голиться» значит «бриться». Если в одном предложении встретятся в склепе урода, которой нужна люстра (точнее — люстро) — речь идет не о ночи живых мертвецов, а о том, что красота требует зеркал в магазине.

Вот небольшой списочек слов, которые вызовут у вас улыбку. Но вот что нам хорошо бы помнить. Нам смешны слова из языков других славян. Но что слышат в нашем языке эти другие славяне? Может быть, лучше и не знать? Дуракам лучше не знать, согласен. А умным стоит помнить, что мы самый большой из славянских народов — но не самый умный. Потому что «самых умных народов» на свете просто нет. Доказательством может служить печальная «аксиома Коула» из законов Мерфи: «Количество разума на Земле величина постоянная, а население растет…»

Итак, обещанные слова. Найдите верные ответы!

Ссылки по теме:

День славянской письменности: азбука духа - 23.05.2016

Патриарх Кирилл — о труде Кирилла и Мефодия - 24.05.2016

На ВДНХ появится Музей кириллицы - 04.05.2017