Текст: Андрей Шитов/ТАСС
Фото: личный архив Марлен Ройл/ТАСС
На фото: Саша Соколов с женой Марлен Ройл
В конце 2016 года в издательстве Колумбийского университета в Нью-Йорке впервые в переводе на английский язык вышла книга Саши Соколова «Между собакой и волком». Перевод осуществил друг писателя Александр Богуславский. Как ответил корреспонденту ТАСС в интервью Саша Соколов, он много лет ждал перевода этого произведения. Однако не испытывает иллюзий по поводу его возможности «взорвать» книжный рынок США.
«Я не думаю, что эта книга как-то по-особому прозвучит в Соединенных Штатах или Канаде. Это все-таки авангард, а он востребован в достаточно узких кругах. Так что больших надежд на этот счет я не питаю. Но, во всяком случае, всегда приятно какому-нибудь понимающему человеку подарить такую книгу. Некоторые люди ведь и здесь стараются, читают. Хотя в целом здесь совершенно иное отношение к чтению. В основном ориентируются на облегченную литературу. Так что для многих это будет тяжелым испытанием — встретиться с такой прозой…»
Переводить книгу Соколов сам не стал, хотя уже 40 лет живет на Западе. «Но (переводить) это нужно другую голову иметь, а у меня голова совершенно русская», — говорит писатель.
О своих новых произведениях Соколов отвечает кратко: «Всегда что-то пишется. Но не всегда хочется показывать, что получилось. Максимализм — очень тяжелая болезнь. Если я нахожу какие-то шероховатости в рукописи, я не могу ее показывать. А неоконченные рукописи вообще никогда никому не показываю».
Любимый писатель Саши Соколова — Лермонтов. «Бунин тоже великий совершенно человек. Но ведь и его многие совершенно не понимают. Мне часто приходилось этому удивляться. Очень многому учился у западных писателей — и классиков, и тех, чьи имена сейчас уже не помню. Скандинавские авторы были блестящие. Джойс, конечно, — из того, что можно было читать. Но ведь вот Набокова я же не читал до приезда в Америку. Слависты, профессора не верят, что я его не читал до того, как написал "Школу для дураков". А я в Москве знал, что есть некто Набоков, написавший какую-то порнографическую "Лолиту", но и только. А реально прочитал только в "Ардисе", в библиотеке у Карла Проффера».
Среди своих «подражателей» (или «продолжателей») писатель особо выделяет Дениса Осокина, Михаила Шишкина и Владимира Сорокина. «Я уж не беру Солженицына, своего соседа по Вермонту. Лично с ним, правда, я никогда не встречался. Но заметил, что в «Красном колесе» у него появился такой старческий «формализм».
И Солженицын, и Бродский, и Аксенов, и Довлатов, и многие другие оказались в Новом Свете. «Бродского я хорошо знал, потому что мы с ним жили в Анн-Арборе, маленьком городке, где он преподавал. И там же жил наш издатель. Но никаких тесных отношений не было. Лучшие отношения у меня были с Аксеновым. Мы с ним встречались каждое лето, потому что он приезжал в Вермонт. Он там снимал дачу, а я жил постоянно, и мы очень хорошо общались. Было очень интересно, такая для меня была летняя отдушина, было с кем поговорить».
Тем не менее, очень близких отношений у Саши Соколова ни с кем из известных отечественных писателей не сложилось. Причина — жизнь в отдалении, в сельской местности, своеобразное отшельничество. И «буддийский уклон», который поразил в «Школе для дураков» одного из соавторов фильма о Саше Соколове, который в грядущую пятницу покажут по телевизору.
Все желающие узнать о писателе больше могут включить 10 февраля в 00:05 (в ночь с 10 на 11 февраля) Первый канал, где состоится премьера документального фильма «Саша Соколов. Последний русский писатель».
Полный текст интервью можно найти здесь.
Ссылки по теме:
Фильм о Саше Соколове покажут на Первом канале — 28.01.2017
Школа неопределенности — 19.01.2017
С дураком подружится географ — 15.06.2015