САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Летний благотворительный «Фонарь» прошел в Петербурге

Средства от книжной распродажи пойдут на помощь бездомным людям, а оставшиеся книги уедут в сельские библиотеки Карелии

 В Петербурге прошел благотворительный книжный маркет 'Фонарь'  / Антон Очиров
В Петербурге прошел благотворительный книжный маркет 'Фонарь' / Антон Очиров

Текст: Антон Очиров

В субботу, 8 июля, во дворе петербургского «Бергольдт Центра» было многолюдно. Здесь происходил очередной благотворительный книжный маркет «Фонарь», — инициатива, возникшая в 2022-м году благодаря Марии Орловой, бывшему PR-директору издательства «Самокат». Формат, соединивший благотворительность, книги и насыщенную тематическую программу, оказался одним из способов заново пересобрать и осмыслить пространство, в котором существует гуманитарная культура на русском языке.

Обрывки разговоров на маркете напоминали о гудении пчелиного улья, забытом слове «толкучка», азарте поиска антикварных предметов на блошиных рынках и дне «привоза» в эксклюзивный секонд-хенд.

За центром притяжения, кругом с «гаражной распродажей», располагались столы с книгами «за донаты», столы независимых издательств, а далее, в глубине двора — столики с сувенирной продукцией и хендмейдом.

Комплекс промышленных зданий, где сейчас располагается «кластер креативных индустрий» — часть истории Петербурга, включенный в 2018-м в государственный реестр объектов культурного наследия.

В 1887 году здесь возникло предприятие, предлагавшее свои услуги по устройству типографий с «поставкой книжных, титульных и заглавных шрифтов, типографских машин и принадлежностей лучших немецких марок», после Октябрьской революции — 1-я Картонажная фабрика, к работе на который привлекали бездомных, а в конце 1950-х — Конструкторское бюро теплофизического приборостроения.

Место, связанное с развитием печати, продукцией из картона, социальной историей и приборостроением, в этот день естественным образом соединилось с благотворительными практиками.

Фото: Антон Очиров

«Гаражная распродажа», где можно было найти «детские и взрослые книги в хорошем состоянии, вышедшие не раньше 2000 года» по цене от одного до четырех проездов в общественном транспорте, стенды независимых издательств и идущие в режиме нон-стоп тематические встречи привлекли в эту субботу в «Бертгольт Центр» не менее полутора тысяч человек.

Как книги превращаются в мультивселенные? Почему нам нравится читать и смотреть про любовь? Зачем нужны дневники и мемуары? Что такое современные антиутопии? Почему нужно читать комиксы прямо сейчас? Кто такой «герой современной литературы»? Эти вопросы обсуждались на тематической программе «Фонаря», названной в этот день «Фиксируя реальность».

Программа длилась почти 8 часов, и вряд ли было возможно посетить все встречи.

Так, к примеру, сессия про комиксы, в которой участвовали Сергей Карандеев, куратор библиотеки комиксов в Петербурге, Максим Мамлыга, книжный обозреватель журнала «Правила жизни», Глеб Потапов, директор магазина комиксов «Маяк» в Новой Голландии, и художник Мария Богатова (MINAVA), превратилась в дискуссию о том, что именно из себя представляет жанр «графического романа».

«Дискредитируют ли комиксы литературу? Дискредитируют ли живопись художники, которые стоят на Невском проспекте? Если эта культура стала достоянием масс, то с этим нужно работать. Сейчас в индустрию придут люди, которые будут делать из комиксов самые разные вещи — от научно-популярных до эротических. Если мы посмотрим на то, как работают с кино и сериалами коммерческие стриминговые платформы, то мы увидим, что они стараются подобрать для зрителя индивидуальные рецепты, и то, что было раньше в инди-сегменте, становится более массовым»

Фото: Антон Очиров

«Комиксы занимают промежуточное место между миром кино, миром литературы и миром коммерции. Это пространство свободы, до которого пока никому нет дела, хотя даже сеть «Читай-город» сейчас открывает свои комикс-шопы. У литературы и у комикса совпадает медиум — книга. При этом комикс ближе к орнаменту, кино и театру. Людям надо давать базовые инструкции, как пользоваться этим медиумом, и тогда люди могут совершить осознанный выбор».

Возможно, именно желанием соотнести различные культурные контексты было обусловленно присутствие на обсуждениях самых различных спикеров и экспертов. Высказываясь о своем опыте, каждый из спикеров по-своему очерчивал контуры заявленной темы.

К примеру, в одной из сессий участвовали: Ирина Кравцова, главный редактор Издательства Ивана Лимбаха, Татьяна Баженова, Дмитрий Крестьянкин, актер, сценарист и режиссер «Плохого театра».

Каждый отвечал на вопрос о собственной «языковой политике», ее потенциале и ограничениях.

«Для нас важно, чтобы в нашем языке было четкое понимание того, кому и зачем мы помогаем. Так, мы не используем слово БОМЖ, потому что это социально-стигматизированное слово, пришедшее из полицейского языка, — отметила Татьяна Баженова. — Мы используем слово «бездомный», потому что бездомный — это, в первую очередь, человек, и мы знаем, что оказаться на улице может каждый. Также мы не используем слово «подопечный», потому что мы не берем никого под опеку. Еще у нас стоп-слово «добро». Наша история — это не история про то, что мы такие, «добрые» люди. Заниматься благотворительностью — это естественно. Это обычное, нормальное, человеческое дело. Поэтому для нас такая литература, которую выпускает Издательство Ивана Лимбаха — это большая поддержка».

Ирина Кравцова, в свою очередь, рассказала о литературе, выпущенной издательством:

«Издательство много занималось неподцензурной культурой, прежде всего Ленинграда. Это удивительное ощущение разнообразия языка, которое было недоступно нескольким поколениям читателей. И все это сейчас представляет собой «затонувший материк». Издание многих авторов еще впереди, хотя уже сейчас потеряно много концов в связи с уходом из жизни «собирателя» неофициальной литературы Бориса Иванова. И это разнообразие очень не хочется терять. Например, в начале нашей деятельности мы издавали дневники Михаила Кузьмина. Эти дневники нами были выбраны из-за личности автора и качества его письма. Также и с нашими переводными книгами. Мы учимся взаимодействовать с Другим, обогащая свой язык новыми мнениями и новыми темами. Например, тираж книги «История одного немца» Себастьяна Хафнера, которую мы издали, сейчас превысил 25 тысяч — для нас это совершенно немыслимый тираж. Сейчас у нас зазвучала военная тема, она интересует нас в дневниковом смысле. Это тексты и Первой мировой войны, и Второй. Нас интересует социальная рефлексия, то, как люди стараются понять и уловить «течение времени» и качество своего участия в нем».

Фото: Антон Очиров

Дмитрий Крестьянкин сказал о том, что его театр — это, в первую очередь, создание новых возможностей коммуникации между актерами и зрителями: «Мы не продаем билеты на спектакли, а стараемся создать новый способ взаимодействия. В Питере существует разросшаяся сеть независимых театров, функционирующая как самиздат. Мы все друг друга знаем и поддерживаем».

«Я все больше понимаю в последние годы, что только просвещение, только литература, только культура в широком смысле этих слов спасут мир», — говорит Ирина Орлова, а результаты «Фонаря» подтверждают успешность этого проекта.

Фото: Антон Очиров

Сочетание живых дискуссий, благотворительности и проекта на стыке книжного рынка и социально-ответственного бизнеса позволяет найти баланс между гуманитарными практиками, культурной индустрией и законодательными рамками, трансформирующими «современный русский язык».

Вырученные средства от книжной распродажи в этот день перечислялись в пользу одной из старейших российских благотворительных организаций, занимающейся помощью бездомным людям в Москве и Санкт-Петербурге.