
Текст: Михаил Визель
1. В отличие от других знаменитых «авантюрьеров» XVIII века, таких, как Сен-Жермен и Калиостро, окутывавших своё происхождение покровом тайны, Казанова не скрывал, что происходит из артистической семьи, его родители были профессиональными актёрами, а два брата стали известными живописцами – картины одного из них, Франческо, приобретены Екатериной и до сих пор хранятся в Эрмитаже. Более того: в старости, когда от его громких «подвигов» исчезло и эхо, Джакомо представлялся как «брат знаменитого батального живописца Франческо Казановы».

2. В молодости он получил теологическое образование, то есть, проще сказать, готовился стать священником, это было в те времена заметное повышение социального статуса для мальчика из «чистой», но небогатой семьи. Более того: Казанова защитил диссертацию, говоря по-нашему – диплом на тему «Дозволительно ли евреям строить новые синагоги?».

3. Своей резкой переменой участи Казанова обязан венецианскому патрицию Брагадину, которого он спас от инсульта, почти случайно оказавшись с ним в одной гондоле. Брагадин проникся к отзывчивому и сметливому молодому человеку с симпатией – при этом, в отличие от, скажем, симпатии голландского посланника Шарля Геккерена к молодому офицеру Жоржу Дантесу, ни в какие сомнительные тона не окрашенной. И пригласил его жить у себя в доме практически на правах сына. Что и легло в основу легенды о том, что Казанова – незаконный сын венецианского патриция.

4. Во время первого путешествия в Турцию Казанову хотел также усыновить турецкий вельможа. Который тоже был бездетен и уверял, что был готов сделать Казанову своим приёмным сыном и наследником. Джакомо уклонился от этой чести: во-первых, ему не хотелось переходить в мусульманство. Во-вторых, возможно, он имел основание подозревать, что вельможа воспылал к нему отнюдь не отцовскими чувствами. А главное, как он потом писал в «Мемуарах», он понимал, что никогда не сможет выучить турецкий язык до такой степени, чтобы свободно на нем изъясняться и писать, это оказалось для него решающим аргументом.
5. Казанова уверял всем своим огромным опытом, что двух девиц одновременно соблазнить проще, чем каждую из них по отдельности.

6. Хотя за Казановой закрепилась слава великого соблазнителя, правильнее было бы назвать его великим коммерсантом от секса. Из всех средств обольщения он предпочитал подкуп. И не в силу своего патологического сластолюбия (он был крепким парнем, но не более того), а просто потому, что это было его источником заработка. Обучив девицу любовной науке, он с большой выгодой для себя (и с пользой для неё) «переуступал» её какому-нибудь богатому синьору.

7. Казанова знал наизусть «Неистового Роланда» и множество других огромных произведений итальянской словесности, с которыми всё время сверялся в литературных спорах. Но при этом его литературным языком был французский. Хотя до конца жизни он не избавился от явно заметных французам итальянизмов.

8. Хотя слава Казановы – как писателя и как авантюриста – покоится исключительно на одном сочинении, многотомной «Истории моей жизни», он был плодовитым писателем, легко сочинявшим сонеты и написавшим даже философический фантастический роман под названием «Икозамерон, или История Эдуарда и Элизабеты, которые провели восемьдесят лет среди меграмикров, коренных жителей Протокосмоса, расположенного в глубине нашего земного шара». Который, вероятно, был не хуже и не лучше других образчиков этого жанра того времени.

9. Слава к Казанове-писателю пришла лет через 30 после смерти – когда в

1825 году немецкий издатель Брокгауз, в чьем распоряжении оказалась рукопись, опубликовал ее немецкий перевод, сильно отредактированный и отцензурированный. Но даже в таком виде она стала сенсацией. Именно это издание и последующие вдохновило Цветаеву на романтическую пьесу «Приключение» и побудило Стефана Цвейга написать о нем биографическую повесть – которую он объединил под одну обложку с биографиями Стендаля и Льва Толстого, снабдив их общим заголовком «Три певца своей жизни» – что вызвало полное недоумение советских цензоров и сильно уронило в целом очень высокую репутацию Цвейга в СССР.


10. Подлинная рукопись, хранившаяся в сейфе издательства «Брокгауз», была опубликована в полном виде на языке оригинала только в 1960-62-м годах. Что вызвало новый всплеск интереса к личности авантюриста XVIII века – приведший, в частности, к появлению пышного фильма «Казанова» Феллини (1976) с Дональдом Сазерлендом в заглавной роли. 18 февраля 2010 года Национальная библиотека Франции благодаря спонсору приобрела у потомка немецкого издателя Фридриха Арнольда Брокгауза оригинал рукописи за 7 миллионов евро – теперь она считается национальным достоянием Франции.
