Сайт ГодЛитературы.РФ функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

В переводе с маркетингового на русский

ГодЛитературы.РФ решил провести лингвистический эксперимент

Текст: ГодЛитературы.РФ
Фото: facebook

Увидев в социальных сетях очередной красноречивый образчик того странного «креольского наречия», которым изъясняются маркетологи, рекламщики и подобные им, мы решили провести практическое испытание. И проверить, можно ли всё то, о чем пишут друг другу представители этих чрезвычайно глобализованных (и, разумеется, исключительно творческих) профессий, выразить пусть и разговорным, но нормальным русским языком. Речь при этом не идет о переводе со стиля на стиль — понятно, например, что неформальное сообщение никто не будет начинать с официального обращения «коллеги», а именно о замене записанных кириллицей английских слов русскими словами — включая давно укоренившиеся слова иностранного происхождения.
В итоге получилось следующее:

Иван Гусев 22:44
**я, ребят, есть инсайд с брифинга в мейле. Они проводили рисерч на фокус группах. Есть реальный деманд у пользователей, но какой пока секрет. У меня по теме четкий вижн, кофаундер оч сильный продакт с бэкграундом в фанд- рейзинге. Ворк-флоу прописан. Ищу дизайнера, чтобы запилить первый кейс в эмвипи. Дедлайн — вчера, так что реальный челлендж прокачаться в скорости. Если с фидбека ловим вау — эффект, то идем в диджитал медиа, набираем вэлосити и становимся ключевым вендором этой ***ни на рынке. Деманды по кипиай уже есть, на запуске режем косты, так что платить не смогу. Как только закроем чек пойнт с эккаунт планированием сразу пойдут бабки. Вероятность факапа минимальна. ГО?

Перевод Года литературы с маркетингового на русский:

Ребята, внимание! У меня в почте — закрытая информация о совещании. Они проводили исследование на фокус-группах. Есть реальный запрос у пользователей, но какой — пока секрет. У меня есть четкое видение этой темы, сооснователь — оч[ень] сильный производитель, имеющий большой опыт в привлечении средств. Рабочий план прописан. Ищу дизайнера, чтобы подготовить первый образчик на уровне рабочего прототипа. Крайний срок — вчера, так что самое главное — сделать всё быстро. Если в ответ получим горячее одобрение, то вступаем в цифровые медиа, набираем скорость и становимся главными продавцами этой <штуки> на рынке. Запросы по КПЭ [КПЭ — ключевые показатели эффективности] уже есть, на запуске резко снижаем расходы, так что платить не смогу. Как только пройдем контрольную точку в плане стратегического развития, сразу пойдут деньги. Вероятность провала минимальна. Кто готов?

Стоит подчеркнуть, что, поскольку сотрудники Года литературы маркетологами не являются, перевод выполнен исключительно на основании школьных знаний английского языка. Лишь ради двух специальных терминов пришлось «провести ресерч в дата-бэйз» — то есть справиться в словаре.
Отметим также, что сама по себе креолизация (механическое включение иноязычных слов в разговорную речь) в узкопрофессиональной области не является ни новым, ни исключительным явлением. О точно таком же феномене писал еще Александр Герцен:
«Молодые философы приняли какой-то условный язык, они не переводили на русское, а перекладывали целиком да еще, для большей лёгкости, оставляя все латинские слова in crudo («в сыром виде»), давая им православные окончания и семь русских падежей. Я имею право это сказать, потому что, увлеченный тогдашним потоком, я сам писал точно так же да еще удивлялся, что известный астроном Перевощиков называл это «птичьим языком». Никто в те времена не отрекся бы от подобной фразы: «Конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики представляет ту фазу самоищущего духа, в которой он, определяясь для себя, потенцируется из естественной имманентности в гармоническую сферу образного сознания в красоте». Замечательно, что тут русские слова, как на известном обеде генералов, о котором говорил Ермолов, звучат иностраннее латинских».

Как известно, часть этих «латинских слов» обрусела, часть — просто вышла из употребления. Такова судьба всех варваризмов, от философских до маркетинговых.

Ссылки по теме:
Быть — или делать вид?,26.07.2016
Не все можно озвучить, 02.08.2016
Прав, правы, 28.11.2015
Подростковый, 23.11.2015
Кушайте, пожалуйста!, 20.11.2015
Сбить с панталыку персону нон грата, 16.09.2015
«В портàx на прудàх, 03.09.2015

Просмотры: 866
05.08.2016

OK

Вход для официальных участников
Логин
Пароль
 
ВОЙТИ