САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

В Москве во второй раз вручена Немецкая переводческая премия Мерк

Премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, опубликованных с 2015 по 2017 год в России

Премия за перевод немецкоязычной литературы Мерк
Премия за перевод немецкоязычной литературы Мерк

Текст: ГодЛитературы.РФ

Фото: lit-ra.info

В резиденции посла Федеративной Республики Германия состоялось вручение II Немецкой переводческой премии Мерк, а также специальной премии Гёте-Института в Москве за выдающийся переводческий дебют. Премия была вручена за лучшие литературные переводы на русский язык произведений немецкоязычных авторов, которые были опубликованы с 2015 по 2017 год российскими издательствами или в журналах. Заявки рассматривались в трёх номинациях.

В номинации «Художественная литература» премией отмечена Нина Федорова за перевод книги Кристы Вольф «Московские дневники. Кто мы и откуда…».

Нина Федорова

В номинации «Научно–популярная литература» победителем стала Наталия Штильмарк за перевод книги «Тайная жизнь деревьев. Что они чувствуют, как они общаются — открытие сокровенного мира», Петер Вольлебен.

В номинации «Литература для детей и юношества» премии удостоилась Екатерина Аралова за перевод книги Гудрун Паузеванг «Большая книга о разбойнике Грабше».

Специальная премия Гёте-Института присуждена Татьяне Зборовской. Татьяна Зборовская переводит немецкую художественную и философскую литературу.

Учредителями премии являются посольство Германии, компания Мерк и Гёте-Институт в Москве. В церемонии награждения приняли участие заместитель председателя правительства Российской Федерации Ольга Голодец, посол Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Рюдигер фон Фрич, специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, Председатель Совета Партнеров E.Merck KG Йоханнес Байю, директор Гёте-Института в Москве д-р Рюдигер Больц.


«Язык и литература связывают нас независимо от границ стран. Сегодня мы чтим профессиональных и преданных своему делу переводчиков, которые делают культурную связь между Россией и Германией крепче.


Представители этой важной специальности заслужили свой профессиональный праздник: Международный день переводчика. В этом году он отмечается под лозунгом «Переводчик: развитие культурного наследия во все времена». Большая заслуга современных переводчиков в том, что они стимулируют в России интерес к немецкоязычной литературе и к немецкоязычным странам в быстро меняющихся условиях. Я надеюсь, что награжденные переводы найдут много благодарных читателей в России», - сказал Посол Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Рюдигер фон Фрич.

Призовой фонд Немецкой переводческой премии Мерк в 2018 году составил около 1 000 000 рублей.

Оригинал статьи: lit-ra.info - 22.09.2018