Федорова Анна Алексеевна |
Текст и фото: Анна Фёдорова/ГодЛитературы.РФ
Это уже третье путешествие русских авторов в рамках культурной инициативы, проходящей при поддержке российского отделения банка «Интеза», ассоциации «Познаем Евразию» и Федерального агентства по печати и коммуникациям РФ. На сей раз десять русских литераторов побывали в расположенных на «пятке» всем известного итальянского сапожка городах Бари, Альберобелло, Лечче, Трани, Конверсано, Таранто.В этом-то последнем городке российскую делегацию и «настигла» корреспондентка "Года литературы" Анна Фёдорова. Она походила вместе с писателями по узким улочкам древнего города, основанного еще спартанцами, и расспросила о впечатлениях писателей Дмитрия Данилова и Анну Матвееву, а также главу делегации Нину Литвинец.
Мы встретились в историческом центре, возле здания мэрии города, сразу после встречи российской делегации с мэром Таранто Иппацио Стефано. И под руководством Джузеппе Стассоллы, представителя ассоциации «Познаем Евразию» - принимающая сторона в Италии - отправились знакомиться со старым Таранто.
Путь начался от руин знаменитого храма Посейдона - сейчас на его месте упираются в небо две колонны, и продолжился по виа Дуомо, которая ведет к кафедральному собору Святого Катальда, ирландского святого, чей корабль потерпел крушение у берегов Таранто. Узкие старинные улочки, пропитанные сочным морским воздухом, располагали к разговору.
Вот что рассказывает об апулийском путешествии глава делегации Нина Литвинец:
"Апулия не так освоена русскими туристами, как Северная Италии, поэтому для всех нас - это открытие региона, открытие культурных особенностей, традиций, архитектуры.
Здесь равнинный пейзаж, приятный для глаз, изумительные по качеству продукты, предмет гордости апулийцев, и очень хорошее отношение. Сегодня мы были в лицее города Массафры, где учат русский язык. Поразила искренняя увлеченность ребят, их энтузиазм очень заразителен. Для нас они подготовили концерт: исполнили Гимн России, показали сценки на русском языке.
Здесь мы все время ощущаем очень теплое отношение к России и к русским, видим желание выстраивать отношения с нашей страной. Это очень приятно.
В Апулии живут замечательные люди. У нас было много разных встреч на самых разных уровнях, и постоянно апулийцы демонстрируют нам свою открытость, радушие, гостеприимство. Мне кажется, что они своей открытостью похожи на нас, русских.
Идея культурных обменов принадлежит президенту московского отделения банка «Интеза» Антонио Фàллико и Федеральному агентству по печати и массовым коммуникациям. Наше путешествие культурно-ознакомительное, оно предполагает знакомство со страной, с ее жизнью и культурой. По итогам поездки участники пишут небольшие произведения, из которых издается сборник на двух языках".
В Старом городе, который представляет собой небольшой остров, тихие набережные, распахнутые к морю, все очень по-домашнему, на балконах сушится белье, в лавчонках продают разноцветные фрукты и овощи. Из соседнего бара вьется кофейный аромат. Не поддаться очарованию Таранто невозможно.
Дмитрий Данилов, который приехал чуть раньше, чтобы получить литературную премию города, присужденную ему в другом итальянском городе - Каттолика (в Эмилии-Романье), со мной согласен:
"В Италии я впервые, и, конечно, впечатлений много. Таранто - пожалуй, самый красивый из всех городов, которые мы посещали. Но больше всего меня поразила в этой поездке возможность поклониться мощам святителя Николая в Бари. Я давно хотел это сделать, но специально приехать не удавалось.
Мне очень понравился город Бари, в нем очень хорошее сочетание приятной итальянской «обшарпанности» и уютности.
В первый день я немножко блуждал в поисках гостиницы, ходил около часа по центральной части, не в Старом городе, а рядом, в более новом центре, и Бари мне как-то сразу полюбился своей расслабленной атмосферой.
Я уже проникся духом южной Италии. Понятно, что это короткая поездка, что здесь надо жить, чтобы им проникнуться, но мне кажется, что я его почувствовал".
Неспешным шагом внимательных наблюдателей мы дошли до собора Святого Катальда. Святой жил в Ирландии, но однажды решил посетить Святую землю. Возвращаясь из Иерусалима домой, его корабль потерпел крушение у стен Таранто. Сам Катальд остался жив, совершил несколько чудес, в том числе избавил город от чумы и наводнения, за что снискал любовь местных жителей, которые избрали его своим епископом, а в последствии построили в его честь собор.
Здесь я задержалась, чтобы поговорить с екатеринбургской писательницей Анной Матвеевой:
"Я много раз бывала в Италии, но именно в эту часть полуострова судьба меня не заносила, потому что она несколько в стороне от туристических маршрутов. Как ни странно, в Апулии я не раз вспоминала свой родной Урал. Бывший дирижер Театра Петруцелли, уроженец Бари Фабио Мастранджело несколько лет работал в Екатеринбурге, поставил у нас несколько спектаклей. Известная старообрядческая икона, выставленная в екатеринбургском музее Невьянской иконы, рассказывает историю обретения мощей святого Николая в Бар-Граде - так я впервые увидела и услышала о Бари, задолго до того, как приехала сюда.
Больше всего меня поразили люди, живущие здесь. Их терпеливое, заботливое, ласковое отношение к нам.
Казалось, что итальянцы были готовы выполнить буквально любой каприз, все они были очень внимательны и не жалели для нас ни времени, ни сил. В один из дней мы были на юбилейном концерте в базилике Святого Николая в честь 800-летия доминиканского ордена - исполнялась Маленькая торжественная месса Россини, и когда ректор представил нашу делегацию, весь зал зааплодировал. Было очень приятно".
Апулия - удивительная, богатая земля. Здесь растут любые фрукты и овощи, здесь вкуснейшие морепродукты, мясо, рыба, да что угодно! И то же самое с архитектурой - можно встретить самые разные стили, от романского до модерна. Все города и городки, которые мы посетили, оставили сильное впечатление. Это настоящая, живая, «незасмотренная» Италия.
Отдельное удовольствие в таких поездках - живое общение с коллегами. Мы открывали Апулию вместе, и в этом тоже была своя ценность. Конечно, каждый увидел эту благословенную землю по-своему, и отразит свои впечатления тоже по-своему, но я не сомневаюсь, что любой из нас хотел бы приехать сюда ещё раз. Чтобы не спеша прогуляться по набережной чудесного Трани, пройтись по всем улочкам Мартина-Франка, ещё раз поклониться мощам Святителя Николая в Бари, и, конечно, снова встретить наших новых итальянских друзей - Микеле, Джузеппе, Кьяру и Марину.
За неделю писатели познакомились с основными достопримечательностями Апулии: Базилика Николая Чудотворца и Норманно-швабский замок в Бари, сказочные остроносые домики-трулли в Альберобелло, уникальная архитектура барокко в Лечче, Кафедральный собор Успения Пресвятой девы Марии, старинный замок XIII века в Трани, богатейшая коллекция золотых украшений Древней Греции в Археологическом музее Таранто, романо-готический собор в Конверсано.
Руководитель регионального представительства ассоциации «Познаем Евразию» Микеле Боллеттьери рассказывает о культурной программе и знакомстве с русской делегацией:
"Наши встречи были очень интересными и насыщенными. Дмитрий Данилов, Максим Амелин, Алексей Варламов, Валерий Попов, Сергей Георгиев, Анна Матвеева, Игорь Вирабов, Владимир Шаров и главный редактор журнала «Книжная индустрия» Светлана Зорина - не только высококвалифицированные профессионалы, но настоящие лидеры, формирующие общественное мнение в своей стране.
Мы организовали встречи на высоком уровне: писателей принимала заместитель губернатора Апулии Лоредана Капоне. В регионе надеются, что Бари станет настоящей партнерской площадкой, как в культурной и религиозной, так и в экономической сфере".
Апулийская весна для наших писателей длилась всего неделю, но ее краски, запахи, ощущения теперь станут достоянием русской литературы. Будем ждать рассказы, эссе, путевые заметки, вдохновленные итальянскими впечатлениями.
Ссылки по теме:
Русский роман получил итальянскую премию - 25.03.2016
Россия — Италия. Сквозь века - 09.12.2015
Итальянские писатели и литературное варенье - 22.09.2015
Обыкновенные приключения итальянца в России - 12.10.2015