САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

«Слово влияет на отношение к миру»

Интервью с руководителем редакции православного издательства «Никея» Яной Грецовой

Интервью с руководителем редакции православного издательства «Никея» Яной Грецовой / radiovera.ru
Интервью с руководителем редакции православного издательства «Никея» Яной Грецовой / radiovera.ru

Материал впервые был опубликован 23 августа 2019 года.

Интервью: Михаил Визель

В 1836 году Пушкин, резко отвечая (по-французски) Чаадаеву на его знаменитое «Философическое письмо», был вынужден признать правоту своего критически настроенного друга в одном пункте: «Согласен, что нынешнее наше духовенство отстало. Хотите знать причину? Оно носит бороду, вот и все. Оно не принадлежит к хорошему обществу». Прошло почти двести лет; и приходится признать, что люди церкви, уверенно чувствующие себя в то же время в bonne compagnie (или того, что сейчас под этим понимают), по-прежнему наперечет.

Существующее с 2008 года издательство «Никея» - как раз из таких. Как ему это удается, мы расспрашиваем ведущего редактора и руководителя редакции Яну Грецову.

— Почему издательство называется «Никея»?

Яна Грецова: Никея - это средневековый город на территории современной Турции, в котором на первом Никейском соборе [325 г. - Ред.] был принят Символ Веры, та самая молитва, которая читается на каждой литургии.


«Никея» - православное издательство, которое помимо книг о вере делает очень много книг и для светских людей.


Нас интересует современный мир во всех его проявлениях, нам нравится время, в котором живут люди, которые нас окружают. Это и психология, и воспитание детей, и книги по саморазвитию, и художественная литература, и детская...

- Название - программа?

Издательство Никея Интервью с Грецовой.«Ступени веры»

Яна Грецова: Конечно, начиналась «Никея» исключительно с литературы православной. И этот сегмент по-прежнему у нас основной. Это Библия, Евангелие и всевозможные молитвословы, образовательная литература, например, наш уникальный просветительский проект о православии «Ступени веры», святые отцы - те имена, которые для нас важны. Мы постоянно работаем с фондом митрополита Антония Сурожского. Издаются новые и новые книги, сейчас будет книга бесед с подростками, только что вышла книга «Хаос».

Второе имя - это греческий святой нашего времени, недавно почивший Паисий Святогорец. Удивительный человек, он говорит о христианстве на понятном нам, обычным людям, языке и увлекает не только верующих, но и светских людей тоже. Многие вещи оказываются просто откровением, и человеческое сердце реагирует на эти слова, потому что это правда.


Издательство Никея Интервью с Грецовой


— Вы сейчас сказали - «не только верующих, но и светских». Почему вы так противопоставляете? Верующему не обязательно быть монахом.

Яна Грецова: Замечательно, что вы это заметили. На самом деле это наше внутреннее разделение, которое в первую очередь связано с тем, что у нас есть два отдела книгораспространения: на православном рынке - это монастырские и церковные лавки, и светское - обычные каналы распространения, принятые для всех российских издательств. Это крупные интернет-магазины - «Лабиринт», «Озон», «MyShop» и книжные сети - «Буквоед», «Читай-город» и т. д. Ясное дело, что религиозная аудитория тоже покупает многие книжки в интернете; и, допустим, светский человек тоже может во время посещения какого-то культурного памятника приобрести книжку «Никеи», тем более что мы


по дизайну довольно сильно отличаемся от других издателей праврынка.


И вы совершенно правы, для нас самих это некий момент разделения. Сказанное слово действительно влияет на отношение к миру. И мы сейчас пытаемся преодолевать это противостояние, потому что - да, мы такие же люди о двух ногах и двух руках и с одной головой. И у нас такие же семьи, дети, те же проблемы. Поэтому я рада, что вы на этом акцентировали внимание.

Интервью-с-редактором-издательства-Никея5

— Когда вышла книга «Несвятые святые» отца Тихона (Шевкунова), все книжные обозреватели были поражены ее коммерческим успехом. Но когда тем же летом я зашел у себя на даче в церковь, я понял, в чем, видимо, секрет такого невероятного успеха: в лавке этого деревенского храма на границе Московской и Тверской области лежали акафисты, какие-то богословские книги и единственная светская книга - «Несвятые святые». То есть она распространялась по двум параллельным сетям - по книжным магазинам и по приходским лавкам. Поэтому такой успех. К вам это относится? У вас есть такое «двойное распространение»?

Яна Грецова: Да, безусловно.


«Никея» - первое православное издательство, которое вышло из порочной системы книгообмена.


Еще несколько лет назад это было общим местом, когда православные издательства менялись друг с другом ассортиментом. То есть яблоки меняли на груши, как говорит наш директор Николай Бреев. У всех был примерно один и тот же ассортимент, и приходилось демпинговать, потому что все предлагали одно и то же. «Никея» тем и отличается, что она не только делает книжки современные, красивые и в первую очередь умные, но и распространяет их цивилизованными методами.

По поводу успеха «Несвятых святых»… Я не думаю, что здесь такая чисто техническая причина. Это была на тот момент единственная книга, написанная современным монахом о жизни в церкви. Тут, безусловно, во-первых, талант отца Тихона, во-вторых, впервые была настолько здорово показана жизнь монастыря... Мне кажется, что для постсоветского общества это было откровением.

— Десять лет назад появилась другая книга, на мой взгляд, очень важная именно для понимания современного православия. Я имею в виду «Современный патерик» Майи Кучерской. К этой книге было очень неоднозначное отношение, она вызвала бурю полемики как внутри, так и вне церкви. У вас возможны такие подходы? Такие книги, которые излагают жизнь церкви, скажем так, не со святоотеческих позиций?

Яна Грецова: Многие святые отцы, если немножко поближе их узнать, на самом деле обладали замечательным чувством юмора. А мы приписываем им какую-то окаменелость и бесчувствие! На самом деле юмор - это замечательное оружие против ханжества и фарисейства. 

Издательство Никея Интервью с Грецовой Саввы Мажуко

Мы недавно выпустили ряд книг замечательного, остроумного и очень глубокого монаха из Белоруссии, отца Саввы Мажуко. И нам пришлось даже писать письма в его защиту в адрес церковного начальства. Наверное, его метóда в чем-то схожа с Майей Кучерской. Cпособность к самоиронии - она в принципе не всем людям свойственна, а у отца Саввы развита очень здорово. Да, он смеется над нами, верующими, показывает, насколько мы несовершенны. И кого-то это может задевать, но, по-моему, это прекрасно, и «Никея» такие книжки выпускает и будет выпускать обязательно. Как сказал наш автор отец Макарий Маркиш, которого мы тоже попросили выступить в защиту отца Саввы,


«смех - это орудие против ада».


И если этот ад находится внутри нас, то мы тоже обязаны его высмеивать.

- Обозначьте хотя бы в общих чертах, как устроено ваше общение со структурами РПЦ? Понятно, что вы независимое юридическое лицо, у вас своя политика, но вы как-то с ними все-таки в какой-то связке работаете? Как у вас это устроено?

Яна Грецова: Мы мало того, что «работаем в связке», большинство людей, работающих в «Никее», являются членами Русской православной церкви, прихожанами. Поэтому мы сами РПЦ и есть, по большому счету.

- Говоря высоким языком, тело церковное.

Яна Грецова: Да, мы церковные люди в большинстве своем, хотя не все.


И наше основное взаимодействие, постоянное и главное - это получение грифа Издательского совета Русской православной церкви.


Он присваивается книгам, которые этот орган считает важными, полезными для современных верующих, православных людей. У него есть две ипостаси - это «допущено к распространению» и «рекомендовано».

— В чем разница?

Яна Грецова: Разница очень простая. Бывают такие книги, которые действительно очень интересны, здравы и полезны, но там мало сказано вообще о христианстве, о Боге. Иногда мы просим все-таки Издательский совет, снабжаем книгу какими-то рекомендациями священников, какими-то специальными отзывами, рецензиями, просим этой конкретной книге присвоить гриф для того, чтобы она могла распространяться в церквях.

Издательство Никея Интервью с Грецовой «Экстремальное материнство»

Например, так было с замечательной книгой Ирины Лукьяновой «Экстремальное материнство». Это прекрасная книжка о том, как воспитывать детей с ментальными нарушениями, особых детей. Она построена на материнском опыте и на опыте психолога и педагога, эта книга долго делалась. Мы убедили Издательский совет, что было бы здорово, чтобы она получила гриф «Допущена к распространению». Там нет Христовой проповеди напрямую, в этой книге. Но книжка, безусловно, поможет людям в жизни, в воспитании детей, она очень важная и полезная.

А есть проекты, которые не получают гриф, хотя они напрямую являются, казалось бы, проповедью. У нас сейчас вышли два православных молитвослова на русском языке. Вы знаете, что в Русской православной церкви принято богослужение на церковнославянском языке. Кроме филологов или тех людей, которые занимаются его изучением всю жизнь, мы, все остальные люди, понимаем лишь некую толику того, что говорится в церкви. И, обращаясь к Богу, мы иногда вкладываем в слова совершенно иные смыслы. И вот эти молитвословы призваны сделать молитву более осознанной, более разумной. Обе эти книги не получили грифа, потому что в современной православной церкви нет еще четкой позиции, каковы должны быть эти переводы.

Издательство Никея Интервью с Грецовой. молитвослов

Это сложный вопрос, эти молитвословия веками формировались, и Русская православная церковь тем и отличается от многих других, что она является хранительницей традиций. Но эти переводы, которые мы считаем необходимыми для людей, чтобы люди понимали, о чем они говорят с Христом, не получают грифа. Такой вот парадокс.

- А без грифа эти ваши книги не имеют права брать на распространение церковные лавки?

Яна Грецова: В последнее время контроль за этим ужесточился.

- Вы фактически теряете канал распространения?

Яна Грецова: Да. Большинство наших книг все-таки распространяется именно на православном рынке.

- Из того, что вы говорите, следует, что вы скорее поддерживаете модернизаторское крыло: переводы на современный русский язык, новостильство... Вы тоже сами про себя так чувствуете?

Яна Грецова: Да, мы сами про себя так очень даже чувствуем. Но нам это очень нравится: открытость новому, незашоренность... Кто-то считает нас либералами, в сугубо консервативной среде нас недолюбливают за какие-то, может быть, слишком смелые книжки, переводы.


Мы сейчас издали молитвослов для подростков, написанный американкой.


Издательство Никея Интервью с Грецовой. молитвослов для подростков

Конечно, нет у него никакого грифа, хотя это очень нужная книга, потому что отечественные авторы пока ничего не предложили детям в этой области. С другой стороны, нас нельзя ни в коем случае назвать людьми, которые расшатывают устои или разрушают традиции. Наш генеральный директор - сын известного московского священника Георгия Бреева, духовника многих священников Москвы, и «Никея» сама активно участвует в Издательском совете, многие наши авторы получают Патриаршую литературную премию. Но при этом мы хотим объективно смотреть на вещи. Дело даже не в том, как нас воспринимают. Мнения очень разные, и внутри церкви есть разные течения, и все люди разные. Это, мне кажется, очень здорово, церковь - живой организм. Да, мы, наверное, для консерваторов кажемся какими-то излишне современными. Ну а для другой части аудитории это комплимент.

- Я не случайно упомянул Майю Кучерскую. В вашем каталоге есть имена Бориса Екимова, Алексея Варламова, но нет Майи Кучерской. Как же произошло такое упущение?

Яна Грецова: Вы правы, это действительно упущение. Но так происходит иногда в издательском мире. Я буквально неделю назад сама звонила Майе Кучерской, прочтя в каком-то интервью, что у нее готова новая книга. Я так обрадовалась и подумала: ну теперь-то мы успеем! Но оказалось, что эта книга для серии ЖЗЛ в «Молодой гвардии». Книга о Лескове, она писалась очень долго и уже обещана много лет назад. Понятно, что это серия «Молодой гвардии» и никаким образом она не может быть передана в «Никею». Тем не менее такие попытки мы будем и далее производить, безусловно, мы следим за тем, что Майя делает.

- А как вы вообще ищете новых авторов, новые книги? Все «обычные» издательства ездят на ярмарку во Франкфурт, листают каталоги, присылаемые агентами, ходят на семинары, читают толстые журналы... Как это у вас происходит?

Яна Грецова: Все вышеперечисленное мы тоже, конечно, делаем. Но, учитывая, что


нам уже 10 лет, какие-то произведения, к счастью, уже плывут сами к нам в руки.


Хотя, как и у всех издательств, большинство произведений, которые приходят самотеком, принадлежат, конечно, графоманам, но просеивать эту муку приходится, мы этим занимаемся. И иногда какие-то зерна там попадаются.

Издательство Никея Интервью с Паисий Святогорец

Безусловно, мы следим за всем интересным, что происходит в мире православия и не только в России. Например, греческое православие нам очень близко, мы издали, помимо уже упомянутого Паисия Святогорца, серию книг афонского монаха Григория Святогорца, там 6 книжечек, серия «Святой Афон» о духовной жизни.

И наше последнее открытие - оно на самом деле не нами, конечно, совершено, этот автор уже был известен православному сообществу, - архимандрит Андрей Конанос. Это ныне живущий миссионер и проповедник, который необыкновенно ярко, вдохновенно говорит о христианстве, и основной посыл его проповеди - это радость. Его книжки очень здорово продаются, на светском рынке в том числе. Потому что они на самом деле не только душеполезны, но это самый настоящий мотиватор в жизни абсолютно любого человека, не только православного христианина.

Издательство Никея Интервью с Грецовой Добрый день, Господи! Книга о радостной вере.

Отец Андрей писал, что, когда он преподавал в семинарии, какой-то мальчишка ему вслед закричал: «Грех, грех...» Он спросил: «Почему ты меня так называешь?» - «Потому что вы, священники, всегда пытаетесь обличать, укорять...» То чувство, которое обычно связано со священнослужителями. И вот тогда он задумался: «Боже мой, ведь я здесь совсем для другого!» И его проповедь повернулась в иную сторону.

- Вы упомянули про самотек, отсеивание муки. У вас на сайте висит предложение об издательских услугах. Вы, судя по тому, что там написано, беретесь издавать книги «под ключ». Есть здесь какие-то ограничения? Вы готовы «на чистом профессионализме» издавать все, что угодно (что не запрещено законом), или берете лишь то, что связано с вашей тематикой?

Яна Грецова:

На самом деле таких проектов у нас не так много. И они рождаются обычно из каких-то предложений, связанных в первую очередь с нашей тематикой. У нас недавно была издана книжка «Больничный священник», о служении

владыки Пантелеймона

в общеизвестной организации «Милосердие». Есть несколько проектов с монастырями, подчас это дорогостоящие красивые книги с иллюстрациями. Хочется, чтобы книжка выглядела таким образом, а православный рынок, конечно, не готов воспринять объемный тираж таких книг.

Издательство Никея Интервью с Грецовой Больничный священник

Поэтому часто эти книжки выпускаются с финансовым участием со стороны заказчика. У нас небольшое издательство, и свои силы мы стараемся распределить грамотно. Мы можем сделать хорошую качественную, красивую книгу. Но сейчас это не приоритетное для нас направление.

- Последний вопрос напрямую связан с коммерцией. Я не прошу вас называть точные цифры, но, если можно, в долях. Какую часть в вашем издательском портфеле занимает литература, которую условно можно назвать православной, а какую светская? И как эти две части соотносятся по приносимым доходам?

Яна Грецова: Сейчас, наверное, 30 на 70. Процентов 70 - это не только богослужебные и вероучительные книги, это и размышления современных священников, духовная литература. А «светская» - это в основном психологическая литература. А что касается дохода... Наверно, вы ожидаете, что светская литература приносит больший доход, потому что книжка в храме должна стоить меньше, чем в интернет-магазине или на полке крупного светского магазина. Но по-прежнему


основной доход приносят книжки православного сегмента,


потому что именно там рождаются такие яркие звезды, как отец Андрей Конанос или отец Савва Мажуко. И здесь возможны большие тиражи. Сейчас общая тенденция снижения тиража. Это где-то 4 тысячи, даже 3800, по последним данным. Таков средний тираж по рынку. У нас в прошлом году он был где-то 3,5 тысячи.

Мы планируем наращивать «светский» сегмент, потому что нам кажутся интересными многие темы. И, представьте себе,


православные авторы, люди, находящиеся в церкви, готовы здорово и интересно писать для светской публики.


- Ну и, раз уж вы заговорили, - творческие планы?


Интервью-с-редактором-издательства-Никея-12

Яна Грецова: Мы планируем к выпуску очень яркую и дискуссионную книжку молодого современного автора Дарьи Сивашенковой. Она живет в Москве и на Кипре, это верующий человек, филолог по образованию и журналист. Она автор нескольких статей на pravmir.ru и уже более-менее известна православным читателям. Но это будет ее первая книга, и книга посвящена очень неожиданному персонажу. Ее рабочее название «Иуда Искариот. Поговорим на “ты”». На самом деле о роли Иуды в Евангелии сказано много святыми отцами. И иногда довольно неожиданно. Наш любимый владыка Антоний Сурожский, например, говорил: «Как мне жаль Иуду...» И у современных священников зачастую встречается такое отношение к нему. Я помню, как один из современных батюшек писал: «А ведь мы не доросли до Иуды, степень его раскаяния — она такова, на которую не способны мы, современные люди». А у нас в сознании это образ предательства, самый страшный, черный, ужаснейший человек.

Дарья провела собственное богословское расследование с элементами психоанализа. Она буквально воссоздает картину евангельских событий и раскрывает личность Иуды, его взаимоотношения с Христом совершенно с новой стороны. На самом деле книжка очень неоднозначная, мы ее собираемся отдавать на гриф в Издательский совет, заранее понимая, что никакого грифа мы на нее не получим, потому что автор откровенно спорит со святыми отцами. Но мы планируем открыть ею нашу новую серию, назовем мы ее, вслед за евангельским образом, «Новое вино». И возможно, сделаем ее нашим основным событием на грядущей выставке «Нон-фикшн».