Текст: Ольга Разумихина
Коллаж: ГодЛитературы.РФ
Обложки с сайтов издательств
Аиша Саид. «Жизнь Амаль»
Пер. с. англ. Юлии Капустиной. — М.: Клевер-Медиа-Групп, 2020
Женское имя «Амаль» переводится как «надежда». И двенадцатилетняя девочка — старшая из четырёх сестёр в пакистанской семье — оправдывает надежды родителей сполна: она целыми днями помогает маме по дому, покупает продукты, играет с младшими детьми, да и про собственные уроки не забывает. Амаль с удовольствием ходит в школу, хочет знать всё на свете и мечтает стать учительницей. Но когда в семье рождается ещё один ребёнок, девочке приходится бросить школу и целыми днями стирать, готовить и убирать. И это при том, что в деревне её родители считаются чуть ли не богачами — они даже держат служанку! Непоседливая и любознательная Амаль, которой самое место в колледже, а не у гладильной доски, считает, что хуже быть не может. И даже не подозревает, как жестоко ошибается.
Прототипом главной героини повести «Жизнь Амаль» стала пакистанская правозащитница Малала Юсуфзай. Она родилась и выросла в городе Мингора, что в долине Сват, где в 2009 году к власти пришли талибы. Когда Малале едва исполнилось 11, она завела блог, в котором рассказывала о тяготах жизни в пакистанской провинции и отстаивала право местных девочек на получение образования. В том же году пакистанские военные вытеснили талибов из долины, однако спустя год те совершили покушение на Малалу: один из боевиков зашёл в школьный автобус и выстрелил ей в голову. Вопреки прогнозам врачей, девочка выжила — и продолжила борьбу: издала автобиографию, открыла школу для беженок из Сирии и даже получила Нобелевскую премию Мира, став самой юной обладательницей этой награды. Однако её жизнь до сих пор в опасности: Малала постоянно получает угрозы от фанатиков.
Повесть «Жизнь Амаль» получилась почти такой же, как биография бесстрашной Юсуфзай, — тяжёлой и жизнеутверждающей одновременно. Главная героиня попадает в безвыходные на первый взгляд ситуации, но справляется со всеми испытаниями благодаря стойкости, врождённому чувству справедливости и состраданию к обездоленным. И несмотря на то, что тему для книги Аиша Саид выбрала непростую, текст читается легко. «Проглотить» книжку можно буквально за вечер, а вот размышлять над затронутыми в ней вопросами придётся дольше. Где проходит грань между добром и злом — и есть ли она вообще? Почему люди мирятся с рабскими условиями и произволом властей? И правда ли, что один человек — тем более ребёнок — не может изменить устоявшийся порядок вещей?
Ульф Старк, Ида Бьорс. «Маленькая повесть о любви»
Пер. со шведск. Марии Лаптевой. — М.: Альбус Корвус, 2019
О проблемах детей, растущих в исламских государствах, многие российские читатели (особенно юные) могут и не догадываться. Чего не скажешь о трудностях, с которыми сталкивается шведский мальчик Фред. Жизнь главного героя «Маленькой повести о любви» круто меняется с началом Второй мировой. В преддверии Рождества папу отправляют сторожить границу, мама целыми днями работает кондуктором, чтобы раздобыть талоны и поставить хоть что-то на рождественский стол, а сам Фред подрабатывает на распродаже ёлок и собирает лишние ветки и хвою — их можно кидать в камин и экономить на дровах.
Впрочем, во многом жизнь мальчика остаётся такой же, как и двумя месяцами раньше. Он ходит в школу и готовится к контрольным по арифметике, ломает голову над тем, как признаться в чувствах соседке по парте — рыжеволосой силачке Эльзе, которая легко даёт отпор любому хулигану, — а по вечерам играет с лучшим другом Оскаром. Вот только игры у мальчишек за прошедшие пару недель изменились: вместо того чтобы кататься с горок или кидаться снежками, ребята как умеют выражают протест «одному дураку с чёрными усиками».
Объективно тяготы Фреда не сравнить с теми, что пришлось пережить его сверстникам в СССР. В «Маленькой повести» нет ни поездов с эвакуированными семьями, ни работы на заводах, ни партизанских вылазок, ни тем более ужасов жизни при блокаде или в плену. Ведь Швеция в 1939—45 гг. умудрялась сохранять нейтралитет. Но Фреду не с чем было сравнить — и субъективно ему и его семье тоже пришлось нелегко. Он выдержал все испытания, потому что рядом были близкие люди. И всё же «Маленькая повесть» получилась скорее доброй рождественской сказкой, нежели книгой о войне. Поэтому, прежде чем давать ребёнку читать это произведение, стоит рассказать ему о том, чтó переживали в войну наши деды и прадеды. А то у маленького читателя может сложиться впечатление, что война — это когда папа в длительной командировке, а вместо супа с фрикадельками приходится есть рисовую кашу.
Мария Федотова. «Игра в камешки»
Пер. с якутск. Ариадны Борисовой. — М.: КомпасГид, 2019
Расти во время войны, даже в таком смягченном варианте, как героям «Маленькой повести о любви», не пожелаешь и врагу. А каково родиться в заснеженной тундре, где твоей семье постоянно приходится переходить с места на место? не иметь друзей (кроме разве что старшего брата), потому что до ближайшего посёлка — целый день пути по снегу на санях? не знать, что на свете существуют куклы, машинки и резиновые мячики, и играть только с разноцветными камушками, — а ещё по полгода не снимать шубу?
Детям, выросшим в мегаполисах, такая жизнь покажется адом. А вот маленькая Нулгынэт радуется каждому дню, проведённому рядом с семьёй, немногочисленными соседями и множеством животных. Рядом с их чумом можно встретить не только гусей, оленей, собак и лошадей, но даже волков и медведей! Смертельные опасности подстерегают малышку и её родных на каждом шагу: однажды их чум едва не уносит смерч, а в другой раз олень Нулгынэт оступается во время переправы, и девочка падает в ледяную воду. Но никаких психологических травм у героини нет и в помине. Напротив, она вырастает светлым, жизнерадостным и гармоничным человеком и становится учительницей, а также замечательной детской писательницей. «Игра в камешки» — автобиография, а Нулгынэт — второе имя Марии Федотовой, и означает оно «рождённая во время кочёвки»: эвены, переходя с места на место, не могли остановить нартенную упряжку, и девочка появилась на свет прямо в санях.
В книге «Игра в камешки» нет захватывающей интриги, глубоких характеров и рефлексий над актуальными вопросами современности. Зато в ней есть огромные сугробы, в которых можно рыть лабиринты; истории о злых и добрых духах; весёлые школьные праздники. Книга рекомендована к прочтению и взрослым, и детям — особенно тем, которые выпрашивают у родителей модные гаджеты и даже не представляют, какой восторг может вызвать пролетающий в небе самолёт или долька сочного яблока.