САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Геннадий Прашкевич: «Поэтические связи не рвутся»

Новосибирский писатель представил свои новые книги и рассказал, как его сборник вышел в США

Геннадий Прашкевич
Геннадий Прашкевич

Текст: Наталья Решетникова/РГ, Новосибирск

Фотографии из личного архива Геннадия Прашкевича

В этом году у новосибирского писателя Геннадия Прашкевича вышло сразу несколько книг. В Новосибирске изданы повести «Русский хор», в Москве - «Муссолини. Цезарь фашистского Рима». В составе сборника лучшей советской фантастики опубликована повесть «Костры миров». Для самого писателя знаменательным стал выход книги стихов «Золотой дым».

Геннадий Мартович, стихотворения изданы клубом русских писателей Нью-Йорка. Как так получилось, что ваш сборник увидел свет за океаном?

Геннадий Прашкевич: Еще в середине 90-х годов я был принят в Нью-Йоркский клуб русских писателей (США). Этот клуб существует с 1979 года и объединяет многих поэтов, пишущих на русском языке и живущих в разных странах мира — в США, Израиле, Канаде, Франции, Германии, Японии, разумеется, в России. Членами клуба были в свое время Иосиф Бродский, Анатолий Гладилин, Иван Елагин, Владимир Максимов, Виктор Некрасов, Лев Ошанин, Валентина Синкевич и многие другие. Неизменным председателем необычного литературного союза с самого основания остается известный поэт и прозаик Евгений Любин.

Геннадий Прашкевич_Золотой дым

«Терпимость, уважение, дружба!» — вот девиз клуба. Мне приходилось выступать на его заседаниях, в частности в Колумбийском университете (Нью-Йорк), и всегда меня поражало, как бережно где бы то ни было относятся поэты к своему родному русскому языку.

О чем ваш новый сборник? Какие стихи в него вошли, что их объединяет?

Геннадий Прашкевич: Это стихи самых разных лет, в основном лирика, причем лирика, посвященная одной женщине, с которой мы вместе уже пятьдесят три года! Не случаен подзаголовок - «Стихи Лиде». Писались они несколько десятилетий — с 60-х годов до сегодняшних дней. Кстати, не могу не привести несколько строк из аннотации к «Золотому дыму»:


«В честь Геннадия Прашкевича российские энтомологи назвали новый вид бабочки (она изображена на обложке книги) — Strigocossus prashkevici. Сам Геннадий Прашкевич считает это самой почетной наградой из всех, какие он когда-либо получал».


Какое значение выход сборника имеет для вас?

Геннадий Прашкевич: К сожалению, в последние годы отношения двух наших великих стран — России и США — складываются тревожно. Я не настолько наивен, чтобы утверждать, что мир спасет именно поэзия, но убежден, что поэтические связи никогда не должны рваться, ни при каких обстоятельствах. Политики делают свое дело, поэты — свое. Выход книги русского поэта в Америке и американского в России, уверен, всегда событие. Терпимость, уважение, дружба! — именно эти слова должны определять наши отношения. И пусть поэтические книги остаются свидетельством того, что даже в самые смутные и тревожные времена мы думаем о любви и нежности.

Стихотворение «Масштаб» из сборника «Золотой дым» Геннадия Прашкевича:

От древнего кургана

до гиблого болота;

от чайного стакана

до чаши с позолотой;

от томского забора

до стен горячей Кушки;

от Домского собора

до крошечной церквушки;

От розы искушения

до прозы из трактира;

от мироощущения

до ощущенья мира.

Прашкевич

СПРАВКА

Геннадий Прашкевич родился в 1941 году в Красноярском крае, с 1959 года живет и работает в новосибирском Академгородке. Первая публикация - стихотворение «Тёма Ветров» - вышла в 1956 году, в прозе - рассказ «Остров Туманов» - в 1957-м.

Член Союза писателей СССР и России, Союза журналистов России, Нью-Йоркского клуба русских писателей. Заслуженный работник культуры РФ, лауреат многочисленных премий, редактор издательства «Свиньин и Сыновья» (Новосибирск), занимается переводами.

Книги Геннадия Прашкевича переведены на многие языки и издавались в США, Англии, Германии, во Франции, в Польше, Болгарии, Югославии, Румынии, Литве, Узбекистане, Казахстане, на Украине и в других странах.