САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Эшколь Нево: «Я чувствую близость с русским языком»

Интервью с израильским писателем, приезжающим на «Нон-Фикшн», чтобы услышать, о чем люди молчат

Эшеоль-Нево-Три-Этажа-фрагмент-Интервью-перед-нонфикшен.jpg-0
Эшеоль-Нево-Три-Этажа-фрагмент-Интервью-перед-нонфикшен.jpg-0

Интервью: Михаил Визель

Обложка и фрагмент книги опубликованы с разрешения издательства

48-летний Эшколь Нево — внук третьего премьер-министра Израиля Леви Эшколя (совпадение имен не случайно) — того самого политика, благодаря которому советские евреи получили в 70-е годы возможность выезжать в Израиль. Сейчас Нево впервые приезжает в Россию как представитель страны — почетного гостя. И, как уверяет он, — не только.

Вы приезжаете в Москву, чтобы представить русское издание своей книги «Три этажа». Как вы сами можете его описать? Это три отдельных рассказа, объединенных одной обложкой, или же один роман, составленный из трех историй?

Эшколь Нево: Это роман, составленный из монологов-исповедей трех людей, живущих в одном доме. Эти три исповеди переплетаются друг с другом и буквально формируют структуру, придающую новый смысл каждой из них.

В России порой рассматривают Израиль как часть большого «русского мира»: практически каждый житель большого российского города (даже не будучи евреем) имеет в Израиле родственника или бывшего коллегу, друга или возлюбленного (-ую). Разумеется, такая точка зрения субъективна; а с вашей сточки зрения, насколько важен этот «русский Израиль» для самого Израиля?

Эшколь Нево: Волна русской эмиграции 90-х изменила Израиль и сделала его тем, что он есть сейчас. Высокотехнологичная индустрия, мир культуры, мир политики - без «русского фактора» всё это было бы иным.

У вас у самого «русские корни». Будучи ребенком, чувствовали ли вы, что это как-то отличает вас от сверстников?

Эшколь Нево: Ну… я не уверен ни в том, что мои корни можно технически назвать «русскими», ни в том, что они как-то повлияли на моё детство. Но я чувствую близость с русским языком и русской музыкой каким-то образом, который я сам не могу рационально объяснить.


Когда я впервые услышал песню Владимира Высоцкого, я почувствовал, что это моя внутренняя музыка; когда я впервые увидел фильм Никиты Михалкова, я понял, что то, как его герои влюбляются - это то, как я сам влюбляюсь.


Может быть, тут влияет не столько история лично моей семьи, но скорее тот факт, что иммигранты из России дали старт сионизму в начале XX века, так что их наследие по-прежнему в нашей крови.

Вы получили имя от фамилии своего знаменитого деда. Которая изначально писалась не «Эшколь», а «Школьник». Теперь у вас у самого есть ученики; что значит для вас ваша школа творческого письма Sadnaot Habait? Это миссия, бизнес, источник вдохновения?

Эшколь Нево: Писательство - очень эгоистичная профессия. Преподавание - это возможность давать, помогать ученикам писать лучше. Запуск общенациональной школы творческого письма - это еще и возможность повлиять на общество, «продвинуть» (через особую атмосферу, создаваемую в классе) такие ценности, как толерантность, демократия, открытость.

Вы бывали в Москве? Чего от нее ждете?

Эшколь Нево: Нет. И я с нетерпением жду встречи. Надеюсь не замерзнуть. И надеюсь на встречи с моими русскими читателями. А прежде всего - приезжая в какое-то новое место, я люблю слушать людей. Их истории. И то, о чем они молчат. Так я начинаю понимать, где нахожусь.

ГодЛитературы.РФ благодарит издательcтво «Синдбад» за помощь в организации интервью.