САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Языковой активизм по-гречески

На виртуальном российском стенде 17-й Международной книжной ярмарки в Салониках рассказали о языковом активизме

Фото: портал национальных литератур
Фото: портал национальных литератур

Текст: Людмила Прохорова

Языковой активист, преподаватель языка эсперанто, который занимается администрированием осетинской Википедии, Вячеслав Иванов рассказал греческим читателям и зрителям о том, что такое языковой активизм.

Разговор предварила презентация антологии «Современная литература народов России» и созданного на ее основе портала национальных литератур, что было очень кстати, ведь, как потом объяснил Вячеслав Иванов,

языковые активисты — это люди, которые на добровольной основе, безвозмездно, предпринимают различные действия, направленные на сохранение и возрождение редких языков.

Зачем вообще спасать языковое разнообразие и кто этим занимается? Наиболее близко воспринимают эту проблему «внутренние» языковые активисты — те, кто является частью этнического общества и волнуется за судьбу своего языка. Среди «внешних» языковых активистов можно выделить профессиональных любителей слова — ученых и лингвистов, — а также всех остальных неравнодушных, чей интерес связан с личными обстоятельствами либо просто любопытством. В языковой активизм прямо сейчас приходят люди из городских сообществ, которые ценят разнообразие языков и их уникальность сами по себе — как искусство. Языковой активизм — это хорошая возможность проявить свои навыки из самых разных областей.

Чем занимаются языковые активисты? Творчеством! Переводят стихотворения, анекдоты, сценки, делают комиксы и мемы, наполняют Википедию, переводят интрерфейсы социальных сетей для создания контекста, проводят онлайн-уроки и просто встречи.

Миноритарный язык — зачастую второй язык, образование часто получают не на нем, отмечает Вячеслав Иванов. Носители не владеют письменной речью, часто не умеют читать. А интернет-проекты, даже если это просто перевод смешных картинок, способствуют этой компетенции у говорящих.

Языковой активизм — «спонтанная» школа для неграмотных носителей.

Среди наиболее известных групп языковых активистов Иванов выделил две: «Страна языков», которая знакомит активистов друг с другом и распространяет опыт, а также «Вики-бабушки» (существуют с 2016 года) — движение, которое выросло из группы башкирских женщин, занимавшихся переводами для башкирского раздела Википедии.

Закончилась презентация рассказом о фестивалях языков. Так, например, крупнейший из них ежегодно проходит в Москве, а старейший — в Чебоксарах. Кстати, прямо сейчас в онлайне проходит пятый Фестиваль литературы народов России, присоединиться к которому может каждый.