САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

«Надо делать просто хорошие книжки для всех»

Главный редактор детского издательства «Настя и Никита» Алина Дальская — о том, как отстаивать традиционные ценности, не впадая в обскурантизм

Текст: Сергей Алексеенко

Фото с личной странички Алины Дальской в "Фейсбуке"

Вы начинали как литературное приложение к православному журналу «Фома». Почему вышли в одиночное плавание?

Алина Дальская:  Мы с самого начала не вполне были интегрированы в коллектив

«Фомы»: у нас была своя команда, свой бюджет. Со временем стало понятно, что это отдельный проект, со своими особенностями в схеме финансирования и продаж. Журнал через месяц теряет актуальность и уходит в дешёвые стоки. А книжка живёт годами. Книжное издательство требует принципиально другой схемы реагирования на рынок, чем журнальное. Тут упор делается не на подписку, а на продажи. Поэтому и было принято решение, что лучше детскому проекту начать самостоятельную жизнь.

Трудно было на первых порах?

Алина Дальская: Безусловно! Это же совершенно новая область, опыта в которой у нас не было. Правда, когда мы стали делать по две книжки в месяц, он быстро наработался. Появилась узнаваемость, возникла идеология издательства, ну и мы научились работать с рынками сбыта.

И какова ваша идеология?

Алина Дальская: Так как сначала мы выходили при журнале «Фома», то, естественно,

ориентировались на его аудиторию. Но для роста проекта этой аудитории было мало. Наши книжки изначально задумывались как доступные для людей с любым уровнем дохода, и выход на окупаемость мы планировали за счет увеличения тиража. Кроме того, для консервативного церковного рынка наши книжки оказались слишком… дерзкими, что ли. Слишком современными.

В каждой лавке за ассортимент отвечает какая-то конкретная старушка,

и руководствуется она своими представлениями о детской книге. Мы поняли: надо делать просто хорошие книжки для всех. Достаточно быть в ключе общечеловеческой нравственности.

Как это отразилось на выборе тем?

Алина Дальская: Мы совсем отказались от сугубо церковных сюжетов. Хотя таких книг было немного, но сейчас бы у нас уже не вышла книга «Сергий Радонежский приходит на помощь». Хотя «Про Колокол Бим» Николая Агафонова мы бы и сейчас спокойно издали. Это книга для всех, хотя написана священником и её герои — церковные колокола.

А кто такие Настя и Никита?

Алина Дальская: Наши первые книжки открывались предисловиями про мальчика и

девочку. Мы хотели, чтобы были некие брат и сестра, с которыми дети могли бы себя ассоциировать. Серию решили назвать по именам этих детей. Хотелось, чтобы они были достаточно обычными, но при этом современными. Думали о названии «Саша и Даша», но оказалось, что с таким названием уже есть детский журнал. Тогда я предложила имена своих детей. Звучало приятно. И название стало очень узнаваемым.

Одна из ваших особенностей — формат книг, 24 страницы в мягкой обложке. Сейчас это редкость...

Алина Дальская: Мы здесь экспериментировали. Сначала шли от объёма произведения. У нас были книжки и по 16 страниц, и по 32. Потом решили установить фиксированный формат и выбрали 24 страницы, как самый оптимальный вариант.

А обложка?

Алина Дальская: В советское время такие книжки выпускались активно. В 90-е же

издательства сосредоточились на более дорогой продукции. Порой это были те же 24 страницы, но в твёрдом переплёте, что сильно повышало стоимость книжки. Нам же хотелось сделать книжки как можно более доступными для людей с любым доходом. К тому же нам нравились эти советские книжки,

хотелось продолжить традицию.

Преимущества такого формата налицо: обложка одновременно и плотная, и мягкая. Книжку можно взять с собой на прогулку, и она легко уместится в сумке. Её можно целиком прочитать на ночь. Она хороша для первого чтения: шрифт крупный, воспринимается легко. Сейчас же дети меньше читают, чем раньше, и такая книжка их меньше пугает, чем кирпич в 200 страниц.

Имена авторов, издающихся у вас, широкой публике мало что скажут. Это было изначальное решение — открывать новые имена?

Алина Дальская: Когда мы начинали, вокруг было много изданий зарубежной

литературы и переизданий советских авторов. Наших же современных авторов, пишущих для детей, печатать не спешили, и им приходилось работать в стол. Мы решили дать им шанс. В самом деле, детям не всегда интересно, какое детство было у их родителей или зарубежных сверстников. Они хотят читать про «здесь и сейчас». Никто, кроме современного российского автора, про это не напишет.

Откуда приходят эти авторы?

Алина Дальская: Мы их выращиваем. Как цветы в розарии. Если серьёзно, то у нас

два писательских потока. Некоторые приходят сами, предлагают свои тексты. А ещё у нас есть конкурс на страничке "Самиздата", где любой может разместить своё произведение. Мы всё прочитываем, и если у кого-то видим свежую мысль, лёгкий язык, какой-то потенциал, то мы стараемся сделать все, чтобы этот человек состоялся как автор - помогаем с редактурой, даем советы по доработке текста, вместе доводим до ума сюжет. Человек получает шанс стать писателем. Очень многих авторов, которые теперь постоянно с нами сотрудничают, мы открыли именно таким образом. Это, например, Юлия Иванова, Михаил Пегов, Елена Максимова. Ариадна Борисова как детский автор впервые была опубликована именно у нас. Мы всегда очень радуемся новым открытиям.

В конкурсе есть интригующие ограничения. Не допускаются, к примеру, чересчур религиозные вещи — пересказы Библии и Корана...

Алина Дальская: Поскольку мы издавались при «Фоме», некоторые авторы решают, что

нам нужно нечто «духовное». Мы получали — да и сейчас часто получаем — произведения, скажем так, псевдохристианские. Помню такой сюжет:

батюшка помолился, и накладные ногти у девочки отпали.

Это уже из области абсурда! Разумеется, это не детские произведения, это представления каких-то конкретных людей о добре и зле, о жизни в церкви, очень далекое от того, что есть на самом деле. Такое мы сразу отвергаем.

Также для вас нежелательны «произведения про чертей, домовых и проч. "нечисть", особенно если эти персонажи выступают в качестве положительных героев». Чем вам домовые не угодили?

Алина Дальская: Мы считаем, что таким вещам у нас не место. Есть другие издательства, которые с удовольствием что-нибудь про чёртиков опубликуют. Наши же читатели будут неприятно удивлены, если увидят что-то подобное у нас.

Сотрудничают ли с вами именитые авторы?

Алина Дальская: Мы прежде всего смотрим на текст, а не на имя. Потому что,

бывает, приходит писатель и заявляет: я член Союза того, член Союза сего, давайте, публикуйте меня. А я просто вижу, что это не наш формат. Либо автор полагает, что он уже звезда и работать с нами над текстом не хочет. Это ведь тоже труд — понять, что у тебя лишнее, что неправильное, что хорошо, что плохо.

У книг издательства узнаваемый визуальный стиль - лаконичный и легкий. Как художники попадают к вам?

Алина Дальская: По-разному. Есть художники, которые рисуют только для нас. Это мы их открыли. Часто бывает, что мы пробуем кого-то нового, потом его замечают другие издательства. Многие в качестве иллюстраторов детской литературы начинали публиковаться у нас: Ольга Громова, Диана Лапшина, Артём Безменов. Мы считаем, в детской книжке должно быть много иллюстраций. Без этого никак!

Какие книги вашего издательства наиболее популярны?

Алина Дальская: У нас два направления: как называют их наши читатели, «познавалки» и «почиталки». «Познавалки» пользуются несколько бóльшим спросом, особенно

краеведческие книги. Недавно отправили в типографию пятый тираж «О чём молчат башни Кремля». Есть такие же книги о Петербурге, о Великом Новгороде, Пскове, Калининграде. Познавательных книг у нас очень много. Недавно вот переиздали «Парад пуговиц» - мировая история «сквозь призму» пуговичек, «Воплощение времени» - про то, как измеряли время с древнейших времен. У нас вышли книги Фёдора Конюхова: «Как я стал путешественником», «Как адмирал Ушаков Чёрное море русским сделал» (очень актуальная сейчас книжка!), «Антарктида», сейчас мы готовим его же «Тихий океан». Родители сегодня настроены на то, чтобы дети получали разнообразные знания. Хотя с нашей точки зрения, художественная литература для развития ребёнка не менее важна. Но сейчас тренд в обществе такой —

все любят познавалки.

Ваши издания доступны не только по цене, но и в самом буквальном смысле: любой может скачать с вашего сайта книги в формате PDF. Почему вы пошли на такой шаг?

Алина Дальская: Взрослые, как правило, консервативны в вопросе детского чтения и

не берут ничего незнакомого. А наши книжки — сплошь новые имена. Поэтому мы вывешиваем книги на сайт. Родители прочли — и убедились, что это хорошо, что не покупают кота в мешке. Есть ещё момент: к сожалению, почти вся печатная продукция — не только наша! — оседает в Москве и Санкт-Петербурге. Она физически всюду не может попасть — магазин не закажет, библиотека не закупит, и всё. Вот мы и сделали так, чтобы по всей стране люди имели доступ к нашим книгам.

Также на вашем сайте прямо указано следование «традиционным семейным ценностям». Как вы их понимаете применительно к книгоизданию?

Алина Дальская: Мы работаем для детей от 5 до 12 лет. И поэтому многие сюжеты у

нас отсеиваются ещё на этапе отбора текстов. У нас нет темы развода родителей, сексуальных меньшинств, острой социальной проблематики.

Есть издательства, которые специализируются на остреньком, их достаточно много.

У нас же самое жёсткое "обсуждалово" тяжёлой темы — книжка «Дреби-дон» про детскую ревность. Или «Невидимый слон» — история о слепой девочке, рассказанная от её лица. Или «Китовая икра». Там папа сообщает сыну, что из икры может родиться кит. Он вроде как пошутил, а ребенок воспринимает это всерьез. И получается, что папа обманул... У нас в книжках даже неполных семей нет!

Значит, вы намеренно уходите от неудобных тем?

Алина Дальская: Не то чтобы мы избегали чего-то. Это просто не наше. Книжки

«Насти и Никиты» любят и за то, что там не встретятся сюрпризы определенного толка. Что там не будет такой сцены, как у Нильсона в «Цацики»: мальчик откинул одеяло, увидел член своего папы и потом целую главу это открытие переживает. Из-за подобных вещей люди боятся покупать современную литературу. Не хочу скатываться к обсуждению, Европа мы или нет, но в этом плане мы довольно консервативны.

У нас родители не всегда готовы обсудить с детьми вопросы полового созревания, даже когда оно вот уже, на пороге.

Потому такие темы — удел подростковых книг, которые ребенок может прочитать наедине с собой. Прочитал — учись жизни, бывает и так.

И всё же такие издательства, как ваше, на рынке в меньшинстве, а бал продолжают править переиздания и переводы. В чём дело?

Алина Дальская: Надо понимать, что такое современные детские издательства — это очень небольшие средства, маленький оборот, малюсенькие — в масштабах страны — тиражи. Чтобы выживать, издатель старается не рисковать. Едет он на выставку, скажем, во Франкфурт и покупает права. На что? На то, что уже выстрелило в другой стране. Снижает риски. Если берешь кого-то совершенно незнакомого, то ты действуешь на свой страх и риск.

Как же тогда вы справляетесь?

Алина Дальская: Наш бренд стал узнаваем. Читатель нам доверяет. Он покупает

книжку не столько из-за автора, сколько из-за того, что это «Настя и Никита». Если бы мы издавали каждую книжку отдельно, уверяю, мы бы даже на кофе себе не заработали.

Как чувствует себя издательство сегодня, в кризис?

Алина Дальская: Как и все — неважно. Очень сильно выросли цены на всё, особенно на печать. А покупательский спрос упал. Если раньше читатель мог взять большую пачку книжек, то сейчас он берет меньше, потому что ему ещё надо что-то есть. Книги ведь не предметы первой необходимости, это не молоко. Поэтому все издательства сейчас в сложной ситуации. Всё, что нарабатывалось в прошлые годы, поставлено под вопрос.

Не боитесь испытаний?

Алина Дальская: Мы вышли на рынок в 2008-м году. Тогда был такой кризис, что люди на стенку лезли. С тех пор кризисы случались регулярно, так что, я думаю, переживём и этот. Спады временные, а детские книжки — это всегда актуально.

Сайт по теме:

www.litdeti.ru - "Настя и Никита"

Ссылки по теме:

Пешком в историю… через пустыню - ГодЛитературы.РФ, 16.04.2015

Детлит: то он есть, то его уже нет - ГодЛитературы, 20.02.2015