САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

У британского посла «Можно громко»

В резиденции посла Великобритании на Москве-реке прошел финал Чемпионата по чтению вслух на двух языках Loud Allowed

Текст и фото: Михаил Визель

Слева направо: Константин Мильчин, Дарина Голубкова, Элизабет Крю

Конкурс-шоу «Открой рот», в ходе которого обычные читатели, не профессиональные дикторы и актеры, вслух читают «с листа» прозаические и поэтические произведения, был придуман в 2011 году в Новосибирске Михаилом Фаустовым, и с того времени разросся до целого национального «чемпионата» со всеми его атрибутами: зональными и региональными турнирами, полуфиналами и финалами, а главное - с четкой системой судейства, железной рукой осуществляемого, как правило, самим Фаустовым. Принцип его тот же, что и в фигурном катании: коллегия судей, у каждого из которых в руках карточки с оценками от единицы до шестерки, которые они после каждого выступления поднимают дважды, оценивая технику и артистизм, и все оценки суммируются, а после каждого раунда участники, набравшие меньше всего очков, отсекаются, пока их не остается двое.

Со временем «основной турнир», как и подобает успешным спортивным лигам, оброс несколькими турнирами-сателлитами. В первую очередь - подростковым «Страница 17» (а потом по году - 18, 19). В 2019 году оказался запущен первый двуязычный англо-русский сезон, названный Loud Allowed Contest. И приуроченный к перекрестному Году Музыки Великобритании и России. Так что, подбирая книги для чтения вслух, организаторы обращали внимание на литературные произведения, так или иначе связанные с британской музыкой во всех ее проявлениях. А кто же не знает и не любит британскую музыку, от Пёрселла и Генделя до Beatles и Led Zeppelin и дальше.

Что наглядно проявилось в финале, прошедшем при большом стечении почетных гостей прямо напротив Кремля - в официальной резиденции посла Великобритании в России. Сам посол Лори Бристоу, ставший одним из трех судей, открыл турнир, поприветствовав по-русски 11 финалистов из разных городов России, прошедших отбор из сотен участников. В том числе - единственную свою соотечественницу, уроженку Манчестера Элизабет Крю (Elisabeth Crewe), проживающую сейчас по делам семейного типографского бизнеса в Петербурге. «Единственный финалист, который действительно знает английский», - отозвался о ней Фаустов. О после же сказал: "До конца его полномочий остались считаные дни, и это хорошее завершение".

Двумя другими судьями стали заместительница посла Линдси Сколл и литературный обозреватель Константин Мильчин, постоянно участвующий в проектах Фаустова в этом качестве в разных городах.

Первый раунд оказался посвящен такой важнейшей для тысяч россиян теме, как английский футбол. Финалисты читали раздел "Футбол" из английских газет. И здесь выяснилось, что шутка Фаустова - это всё-таки сильное преувеличение: английский хорошо знали не только Элизабет, но и все финалисты. Правда, один из них, начиная, объяснил, что он преподает американский английский, так что просит прощения у судей за свое произношение.

Второй раунд оказался посвящен классической английской поэзии на русском языке. Третий раунд, тоже по-русски, - фрагменты из английских романов про любовь, экранизированных в России. И хорошо известных здесь благодаря своей музыке. Элизабет Крю в «русских раундах» приходилось откровенно нелегко - но даже ее ошибки вызывали одобрение. Когда она произнесла "Винни-Пух и всё-всё-всё», - это было встречено дружеским смехом и немедленно объявлено новой трактовкой знаменитого произведения.

Четвертый раунд оказался снова английским и, как положено завершающему раунду, - самым сложным. Его темой стала rock poetry. Потому что «английская квартет» - это, разумеется, "Битлз". Но в ходе раунда участникам пришлось продекламировать не только ленноновскую «I Am the Walrus», «Space Oddity» Боуи (т.е. песню про майора Тома) и одну из песен Эда Ширана, но и даже "Богемную рапсодию". И при этом не петь!

Но это было ничто по сравнению с завершающим раундом. В котором участницам - Дарине Голубковой из Архангельска и Элизабет Крю пришлось читать по ролям первый диалог Городничего и Хлестакова, попеременно переходя при этом с русского на английский и обратно.

Англоязычный Хлестаков вызывал восторг зала и изумление жюри, которое долго упрашивало организатора разрешить им разделить первое место между обеими девушками. Но Михаил Фаустов остался непреклонен - и победа в итоге оказалась присуждена Дарине Голубковой. Помимо стопки книг, она получила ваучер на трехдневное путешествие в Лондон.

[video width="1920" height="1080" mp4="https://godliteratury.ru/wp-content/uploads/2019/12/VID_20191212_2036561.mp4"][/video]