Текст: Вера Федорук
Детство советского ребенка, как, впрочем, и детство английского ребенка, начиналось со шкафа. С той лишь разницей, что в случае советского детства шкаф был не платяной, а книжный. И в ту эпоху, когда родители разрешали тебе час-полтора телевизора в день и в программе передач полагалось отмечать программы, которые ты хочешь посмотреть, в остальное время ты нырял в миры Легенд и мифов Древней Греции с изображениями античных ваз и статуй на форзацах и страницах, существовавшие для тебя параллельно с мирами Шерлока Холмса, Эдгара Аллана По или, на худой конец, Жюля Верна.
Не будет преувеличением сказать, что Николай Альбертович Кун заново создал то стройное представление о легендах и мифах Древней Греции, которое мы сейчас имеем. Если воспользоваться метафорой из мира градостроения, можно сказать, что Кун превратил город хаотичной застройки наподобие Москвы в строго спланированный Санкт-Петербург. Я помню, как удивилась, впервые прочитав «Илиаду» и «Одиссею» — оказалось, мир древнегреческий мифов вовсе не так строен, как казалось при чтении Куна (тут метонимия всегда вступала в свои права и никто не говорил «Читать «Легенды и мифы Древней Греции» — все говорили «читать Куна». Собственно, фамилия «Кун» и сама звучала как имя олимпийского бога или героя — в детском сознании она ничем не отличалась от Зевса или Персея). К нам мифы, как выяснилось позже, дошли в поэзии Гесиода и Гомера, а также в драматургии Эсхила, Софокла, Еврипида, и, честно говоря, на мой взгляд подростка лет 14, Гомер в увлекательности изложения сильно проигрывал Николаю Альбертовичу.
Ветреный (и чрезмерно) Зевс (греческая мифология была бы в 3 раза короче, если бы не его ветреность), ревнивая Гера, у которой вечно все виноваты, кроме действительно виноватого (и она еще и «волоокая», то есть «коровьеглазая», — как же такую полюбить? — родители объясняли, что это считалось красивым), нарциссичный Нарцисс (как первые весенние цветы на даче), добродушная Афродита… у каждого бога — своя «специальность», но все почти они — собрание недостатков той или иной степени тяжести, а настоящий герой — Прометей и еще Персей, а Ясон подлец, загубивший историю, которая так красиво начиналась.
Книга Куна стала первым предназначенным для юношества переложением античных мифов, изначально написанным на русском языке. До ее появления школьники знакомились с древнегреческой мифологией по переводным произведениям — к примеру, по антологии немецкого литератора, священника и ученого Густава Беньямина Шваба «Мифы классической древности» (1838–1840). Книга пользовалась большой популярностью: так, Лёля и Оська, герои автобиографической повести Л. А. Кассиля «Кондуит и Швамбрания», назвали «открытую» ими землю в честь Шваба, автора любимой книги, добавив, чтобы избежать сходства со словом «швабра», букву «м».
Впервые книга Куна вышла в 1914 году в Московском издательстве И. Н. Кушнарёва, и называлась она «Что рассказывали древние греки и римляне о своих богах и героях». При жизни автора она переиздавалась два раза — в 1922 и1937 годах. Перед смертью Кун успел подписать сигнальный экземпляр издания 1940 года, из названия которого исчезли римляне, и можно предположить, почему, учитывая, что в то время происходило в Италии. В последующих изданиях книга выходила под более лаконичным названием «Легенды и мифы древней Греции», выдержав в целом более сотни переизданий.
Учитывая, что сам Николай Альбертович Кун, как и его книга, стал мифом, интересно узнать биографию этого героя просвещения. Выпускник историко-филологического факультета Московского императорского университета (ныне Московский государственный университет), преподаватель низших, средних и высших учебных заведений, первый переводчик книги Ульриха фон Гуггена «Письма темных людей» — памфлета начала XVI века, сатиры на невежество и мнимое знание латыни, считавшейся непереводимой. В 1911 - 1912 гг. Николай Альбертович руководил экскурсиями для российских учителей в Риме, читал для них лекции по истории античного искусства, римского Форума, Палатина; впоследствии профессор исторического отделения факультета общественных наук Московского университета. Ну и, конечно, ученый таких энциклопедических знаний не мог не быть востребованным Википедиями того времени — Большой и Малой советской энциклопедией, где с 1933 г. был бессменным редактором отдела древней истории.
Интересна и история семьи Николая Альбертовича. Отец писателя, Альберт Францевич, заведовал искусственным освещением Большого и Малого театров Москвы. Он входил в учредители товарищества, продвигавшего электрификацию театров (вот так — отец освещал, а сын просвещал, и оба они несли свет). Альберт Кун имел русские, немецкие, а также английские (по другим сведениям, шотландские) корни. Это был образованный человек, увлекающийся наукой, знаток русской культуры. Мать Н. А. Куна, Антонина Николаевна — талантливая пианистка, ученица Н. Г. Рубинштейна и П. И. Чайковского — принадлежала к графскому роду Игнатьевых. Примечательно, что в своей семье Николай Альбертович не единственный создал нечто монументальное в искусстве — сестра ученого, Юлия Альбертовна Кун, — известный скульптор, автор аллегорической статуи «Водный путь», украшающей центральную аллею обновленного несколько лет назад Северного речного вокзала Москвы, — женской фигуры с моделью парусника над головой, эмблемой водного пути. Если брат Юлии Альбертовны мифы пересказывал, Юлия Альбертовна помогала их создавать.