САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Закрой за мной дверь. Французский английский детектив

На русский язык перевели один из первых романов Поля Альтера «Четвертая дверь»

Детектив Четвертая дверь
Детектив Четвертая дверь

Текст: Петр Моисеев 

Фото: Shutterstock

Петр-Моисеев

«Великий сыщик», доктор Алан Твист, обращаясь к одному из персонажей этой книги (детективисту Джону Картеру), говорит: «На сегодняшний день вы, несомненно, лучший. Фактически единственный, кто продолжает сочинять настоящую классику. Ваши современники заменили драматизм и головоломки сексом и жестокостью. Позволю себе даже назвать вас непревзойденным ценителем подлинного детективного романа». Это, как можно догадаться, позиция самого автора: он начал писать в 80-е, пишет и до сих пор, стараясь при этом строить свои сюжеты именно на интеллектуальных головоломках. Так что перевод «Четвертой двери» можно только приветствовать.

Поль Альтер. Четвертая дверь

Будучи верным рыцарем детектива, французский писатель Поль Альтер даже в качестве времени и места действия выбирает Англию. В данном случае даже Англию периода расцвета жанра (30—40-х годов). Уже с первых глав он начинает нас интриговать: за несколько лет до начала повествования мать одного из главных героев, Генри Уайта, погибла при обстоятельствах, способных насторожить любого знатока детектива: ее тело нашли в запертой изнутри комнате, официальный вердикт — самоубийство. Через несколько глав - новая загадка: сын погибшей исчезает из дома, причем находятся свидетели, видевшие его одновременно в двух разных местах. 

Увы, две такие впечатляющие загадки оказываются фальстартами: первая смерть — все же самоубийство, а история с «раздвоением» Генри объясняется слишком уж примитивно. С другой стороны, это все присказка; главный сюжет связан с настоящим, несомненным, стопроцентным убийством в запертой комнате. Здесь Альтер пытается даже усложнить классическую ситуацию: убит оказывается не тот человек, который на глазах у всех зашел в запертую комнату, а другой - которого там, казалось бы, и не было (тот самый пропавший Генри Уайт). Правда, писатель перехитрил сам себя: чтобы история могла двигаться дальше, он вынужден тут же предложить и объяснение этой подмены. В итоге мы остаемся все же с хрестоматийным вариантом загадки: как убийца смог попасть в запертую изнутри комнату и куда он делся потом?

Поль Альтер

А вскоре мы столкнемся еще с одной — и тоже классической — головоломкой: после второго убийства (на сей раз застрелен отец Генри) преступник ухитряется скрыться, не оставив ни единого следа на снегу вокруг дома. 

Однако, как говорит Джон Картер, «громоздить таинственные явления несложно; проблема-то и заключается в том, чтобы впоследствии не опозориться с развязкой». Справился ли с этой проблемой сам Альтер? К сожалению, не без натяжек. Главная из них — объяснение убийства в «запертой комнате». Допустить, что преступнику удалось провернуть то, что ему потребовалось провернуть, И НИКТО ЭТОГО НЕ ЗАМЕТИЛ, очень трудно. Со вторым убийством (с тем, где преступник ушел, не оставив следов на снегу) дела обстоят получше, хотя, как выясняется, убийца здесь не столько проявил чудеса изобретательности, сколько воспользовался подвернувшейся ему счастливой возможностью; рояль в кустах — ну или уж, во всяком случае, скрипка. То, что преступления, как оказывается в финале, совершены разными людьми, тоже несколько разочаровывает — так ведь недолго и второе «Имя розы» написать. Один из преступников, кстати, сумасшедший - таким образом Альтер, видимо, страхуется от обвинений в неубедительности мотива. Зря, кстати, страхуется: в такой мотив преступления худо-бедно можно поверить и без ссылок на безумие убийцы, а вот в такое сумасшествие поверить практически невозможно. 


Ну а эпилог романа и вовсе предназначен любителям не столько детектива, сколько мелодрамы.


Так что «Четвертая дверь» оказывается работой молодого автора — напоминающей, кстати, первые романы любимого Альтером Джона Диксона Карра: то же пренебрежение правдоподобием и склонность к сенсационности. Однако Карр вышел-таки на твердый путь и написал множество первоклассных детективов. Русскому читателю пока сложно судить, произошло ли это с Альтером, однако хочется верить, что издатели дадут нам такую возможность.