САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.

Детские книги на лето: жуки, вороны, птицелюди

Три новинки зарубежной детской литературы, в которых много полета

детские-книги
детские-книги

Текст: Ольга Лапенкова

Обложки с сайтов издательств

Летом городские дети выезжают на дачу или в лагеря и имеют возможность поближе понаблюдать за живой природой, от них в городской жизни скрытой. А еще они должны (во всяком случае, по мнению взрослых) летом читать книжки. Вот три образчика современной детской переводной литературы, объединяющих эти два летних занятия.

Майя Г. Леонард. «Фабр. Восстание жуков»

М.: Робинс, 2016

fabr

Дебютное произведение английского шекспироведа, знатока театральной жизни Лондона. Искусствовед по образованию, Леонард принимала участие в постановке множества спектаклей, а потом сама взялась за перо — и это получилось у неё так хорошо, что вышедшие в свет в 2016 году приключения юного Даркуса Катла, мальчика, который подружился со смекалистым жуком-носорогом, перевели на 33 языка. В чём же секрет такого успеха?

Действительно, книга производит впечатление, даже когда просто берёшь её в руки и пролистываешь. Приятные эмоции вызывают и яркая обложка с глянцевыми вставками, на которой изображены главные герои — мальчик и его жук, — и качество бумаги, и иллюстрации, и красивый крупный шрифт, который без проблем разберёт даже малыш, только-только научившийся читать. Отдельная изюминка — фирменная яркая закладка.

Что касается содержания, «Фабр. Восстание жуков» — это именно та книга, которую можно и нужно судить по обложке. Читать произведение настолько же приятно и увлекательно, как и любоваться оформлением: даже если издание попало в руки человеку случайно, он наверняка проглотит несколько десятков страниц, прежде чем успеет опомниться. Действительно, придумать и выписать такой простой и вместе с тем цепляющий сюжет — особенное мастерство: юный Даркус Катл, сын знаменитого учёного-энтомолога, узнаёт, что его отец бесследно пропал прямо у себя из кабинета, после чего решает начать собственное расследование, заручившись помощью дяди и новых друзей.


Автор словно в очередной раз напоминает излишне заботливым родителям: их дети не так уж несамостоятельны, пугливы и безответственны.


Во всяком случае, ни про кого из ее героев такого не скажешь. Ни про самого Даркуса Катла, молчаливого и немного стеснительного, но очень смекалистого мальчишки; ни про его одноклассницу Вирджинию — не слишком интеллектуальную, зато смелую, сильную и находчивую девочку из дружной многодетной семьи; ни про её лучшего друга Бертольда с красноречивым прозвищем Эйнштейн. Этих героев нельзя назвать уникальной авторской находкой, подобные типажи постоянно появляются на страницах детских книг и телеканалах Disney и Nickelodeon, — но это не делает их «картонными».

Противники и помощники ребят тоже выписаны на славу — и тоже запоминаются читателю: Майя Г. Леонард дает себе труд кратко и точно описать персонажа буквально в нескольких предложениях, так что он сразу предстаёт в воображении читателя. Учитывая, что героев в произведении оказалось довольно много, это тем более заслуживает упоминания. Отлично выписаны и два сварливых брата — Хамфри и Пикеринг, — живущие напротив нового дома Маркуса, и очаровательная капризница Новак, и дядя Маркуса Макс, неутомимый археолог, убеждённый в том, что нашёл гробницу Нефертити… Детально проработаны не только характеры, но и все локации, где оказывается главный герой. При этом текст наполнен и юмором, и познавательной информацией по энтомологии — которая порой даже кажется избыточной — тем более что в конце приведён словарик научных терминов.

Отдельный бонус порадует юных любителей гаджетов — и, конечно, их родителей, которым трудно отвлечь чадо от смартфона и заставить прочесть книгу. Издатели серии «Фабр» в России предусмотрели возможность загрузить приложение, с помощью которого можно сделать селфи с жуком Бакстером. Так что следим за сюжетом, смеёмся над чудаковатыми выходками персонажей, учим энтомологию, фотографируемся — и, конечно, ждём продолжения!

Люк Пирсон. Хильда и птичий парад

М.: Манн, Иванов и Фербер, 2017

xilda-i-ptichij-parad-big

В отличие от героев «Фабра», которые только начинают знакомство с русским читателем, синеволосая девочка Хильда из комикса, придуманного и нарисованного британским иллюстратором Люком Пирсоном, уже стала широко известной (естественно, в узких кругах). И секрет такой популярности не только в том, что её «папа» работал над эпизодами мультсериала «Время приключений» и получил похвалу газеты The New York Times. Название серии в оригинале — Huldufolk — значит по-исландски «тайный народец» и отсылает к давним преданиям о гномах и великанах Но Хильда сама по себе заслуживает восхищения: это очень живой, харизматичный и импульсивный персонаж, который, естественно, постоянно попадает в переделки.

В предыдущих частях комикса — которые, кстати, уже вышли в издательстве «МИФ» — неугомонная искательница приключений родом из скандинавской деревушки познакомилась с древесным человеком и каменным троллем, а также помирилась с ворчливыми эльфами, которым не понравилось соседство с людьми. И даже переехав в город Тролльберг, Хильда не смогла остаться в стороне от необычайных происшествий. Простая прогулка по улице с новыми одноклассниками принесла ей знакомство с говорящим вороном, которому понадобилась кое-какая помощь…

Мир, придуманный Люком Пирсоном, поистине удивителен — и не только потому, что там на каждом шагу встречаются необычные существа, а самый заурядный день может обернуться фантастическими приключениями.


Автор проработал вселенную, где обитает синеволосая девочка, до мельчайших подробностей — и с удовольствием делится ими.


Так, в книге «Хильда и птичий парад» на развороте уместилась карта Тролльберга и окрестностей, а в предыдущих изданиях можно подробно рассмотреть комнату главной героини, прочитать отрывок из её любимой книги, а также полюбоваться эскизами Люка Пирсона и узнать, как создавалась нарисованная история.

Непредсказуемый сюжет и прекрасное оформление — далеко не все достоинства книг про Хильду. В первую очередь каждый комикс — это тёплая, светлая и трогательная история о добре и человечности, вдохновении и искренности. Героев, переходящих из одной книги в другую, не так много, и они запоминаются с первого взгляда. Это и мама Хильды — эмоциональная и зачастую непоследовательная, но при этом очень заботливая женщина, которая в глубине души остаётся ребёнком, и любимец семьи Твиг, неведома зверушка: нечто среднее между полярным лисом и оленёнком. Впрочем, те персонажи, которые появляются лишь в одной книге серии, также вызывают отклик. Конечно, они могут и пугать, как эльфы или тролли, и раздражать либо вызывать недоумение, как новые одноклассники Хильды. Но даже по самым, на первый взгляд, малосимпатичным героям читатель наверняка будет скучать — и потому снова брать книгу в руки.

Благодаря забавной рисовке комикса и доброму юмору истории про Хильду непременно понравятся самым маленьким читателям, но не заскучают над ними и взрослые. И, конечно, книга станет замечательным подарком любому человеку, который зачитывается скандинавскими легендами, а на досуге пересматривает мультсериалы «Время приключений», «Гравити Фолз», «Звёздная принцесса и силы зла» и «По ту сторону изгороди».

Несмотря на то что в серии уже вышло три книги, приключения Хильды только начинаются! Уже известно, каким приключениям посвящён следующий том истории — «Хильда и чёрный пёс»: на этот раз девочка при помощи волшебного помощника попадёт в параллельное измерение прямо из собственного дома. А ещё совсем скоро — уже в 2018 году — на телеканалах появится мультфильм о синеволосой искательнице приключений. «МИФ» готовится заранее.

Дэвид Алмонд. «Мой папа — птиц»

М.: Самокат, 2017

птыц

Это не описка: не «птица», а именно «птиц». Потому что речь пойдет не совсем о птице. Так называется в высшей степени любопытная новинка 2017 года, новое произведение всемирно известного английского писателя Дэвида Алмонда. Казалось бы, этот сказочник может почивать на лаврах: в его коллекции медаль Карнеги, Уитбредовская премия и даже Международная премия Андерсена (своего рода «нобелевка» в мире детской литературы). Однако писатель и не думает останавливаться на достигнутом и придумывает всё новые захватывающие истории, которые приводят в восторг совсем крохотных малышей и ребят постарше.

Главной героиней этой повести стала умная, целеустремлённая и ответственная девочка Лиззи, которой, как и Хильде из комикса Люка Пирсона, приходится приглядывать за витающими в облаках представителями старшего поколения. Правда, ситуация, в которой оказалась Лиззи, доведена до абсурда: за её папой нужно следить, как за маленьким ребёнком, — будить по утрам, напоминать, что нужно почистить зубы и принять душ, позавтракать и прогуляться, подышать свежим воздухом. Маленькую воспитательницу, впрочем, не пугают рутинные обязанности. Она отлично успевает и заботиться об отце, и получать отличные оценки в школе, а содержать дом в чистоте ей помогает тётя Дорин — оплот рациональности в мире фантазёров.

Поскольку в жизни каждого мечтателя должно быть место подвигу, папа Лиззи не сможет пропустить грядущее захватывающее событие — конкурс летунов. Он будет тщательно репетировать роль человека-птицы и не станет обращать никакого внимания на то, что об этом думают окружающие, а самых близких попробует убедить, что жизнь без приключений теряет смысл, — правда, способы для этого подберёт своеобразные. Не будем пересказывать сюжет, как, к сожалению, сделали авторы аннотации. Если хочется по-настоящему переживать за героев, следить, что именно происходит, а не как об этом написал автор, — страницу, предваряющую посвящения, лучше пропустить.

Скажем одно:


сюжет повести разворачивается в духе магического реализма и сулит множество необычайных происшествий, а это не только понравится самым маленьким читателям, но и подготовит их к знакомству со сказками, созданными классиками детской литературы.


Так что книгу «Мой папа — птиц» можно порекомендовать родителям ребят, ещё не добравшихся до Тома Сойера и Пеппи Длинныйчулок. Чтению повести вслух на ночь нисколько не мешает и рейтинг: согласно информации на обложке, произведение подходит для детей от 6 лет.

Что может помешать — так это стишки и песенки: они могли бы «сыграть» в спектакле или мюзикле за счёт музыки и обаяния актёров, но на бумаге выглядят несколько условно. Довольно условно прописаны и второстепенные герои, которые действуют, но не раскрываются; а главное — кому-то наигранными могут показаться перемены в поведении героев, особенно самой Лиззи. Но, будем верить, Дэвид Алмонд и его постоянная русская переводчица Ольга Варшавер знают, что и как делать.

Вишенка на торте — прекрасное оформление. И обложка, и форзац, и сами страницы украшены чудесными иллюстрациями Полли Данбрар в наивном стиле: благодаря им следить за приключениями Лиззи и её папы становится намного интереснее.