
Текст: Ольга Лапенкова
- •вводная часть, которая называется экспозицией;
- •завязка;
- •развитие действия;
- •кульминация (момент наивысшего напряжения);
- •развязка.
Иногда авторы отступают от этой схемы, и такие случаи мы тоже разбирали, — но в целом классики не создают лишней путаницы, и мы, познакомившись с героями и выбрав себе любимчиков, всерьёз переживаем, чем всё закончится.
Однако помимо интересного сюжета, в каждом произведении есть мораль — или хотя бы вопрос, над которым нас призывают поразмыслить. В общем-то, авторы создают персонажей и придумывают для них разные испытания именно для того, чтобы донести свою позицию по какому-нибудь важному вопросу. И тогда мы учимся у положительных героев — или, наоборот, стараемся не повторять ошибок героев отрицательных. Но как понять, на чьей стороне симпатии автора и какого персонажа можно рассматривать как образец для подражания, а какого — нет?
В этом нам и помогают говорящие имена и фамилии. Однако далеко не всегда хороший персонаж будет носить, например, фамилию Правдин или Добросклонов, а плохой — Скотинин или Лебезятников. С течением веков литература становилась всё сложнее, и теперь, чтобы понять истинные мотивы автора, приходится много «копать». Но мы не боимся трудностей, не так ли?
История вопроса
Если обратиться к произведениям, написанным в XVIII веке, там всё окажется просто: герои будут строго делиться на хороших и плохих. Но даже здесь установить значение некоторых имён и фамилий будет непросто. Вспомним комедию Д. И. Фонвизина «Недоросль». Процитируем список действующих лиц, а для наглядности обозначим положительных героев зелёным цветом, а отрицательных — красным:
- •Простаков.
- •Госпожа Простакова, жена его.
- •Митрофан, сын их, недоросль.
- •Еремеевна, мама [кормилица. — Прим. О. Л.] Митрофанова.
- •Правдин.
- •Стародум.
- •Софья, племянница Стародума.
- •Милон.
- •Г-н Скотинин, брат гж. Простаковой.
- •Кутейкин, семинарист.
- •Цыфиркин, отставной сержант.
- •Вральман, учитель.
Очевидно, что фамилия «Простаковы» образована от слова «простой», так что её носители — люди малообразованные, ограниченные и невежественные. И здесь не принципиально, что у самого Простакова и его жены разные характеры: отец семейства дрожит от страха перед второй половиной и, по сути, чужой в своём же имении, а вот госпожа Простакова — домашний тиран. И первое, и второе — слишком «просто», чтобы привести к чему-то хорошему. Неудивительно, что характер их сына полностью соответствует имени: «Митрофан» в переводе с древнегреческого — «явленный матерью», «похожий на мать».
Отчество второстепенного персонажа — кормилицы Еремеевны — ни о чём нам не говорит, а вот со Скотининым и Вральманом всё ясно без лишних слов. Что же касается Кутейкина, фамилия указывает на принадлежность к духовной среде: кутья — это блюдо из пшеницы, которое имеет довольно большое значение в христианской традиции. (Желающих узнать об этом больше отсылаем к статье В. Ю. Корневой «Символика кутьи в ритуальной культуре русских».) Однако фамилия «Кутейкин» звучит довольно забавно, если не сказать уничижительно. И это неудивительно, ведь в семинарии герой не доучился, потому что «убоялся бездны премудрости». Фу таким быть!
Имена и фамилии положительных персонажей придуманы по тому же принципу. Стародум — это человек, который думает по-старому, но в хорошем смысле: он не подвержен всяким там новомодным влияниям, которые развращают молодёжь. Правдин сражается за правду; София — умница-благоразумница, что неудивительно, ведь её имя в переводе с греческого означает «мудрость». А вот Милон хороший не потому, что он милый, а потому что в Древней Греции был прекрасный и душой и телом атлет Милон Кротонский, многократный победитель Олимпийских игр.
Но так уж устроены люди, что им нравится всё уложнять, — и отечественные классики не исключение. Поэтому в более поздних произведениях говорящие имена и фамилии могли:
- •обозначать полную противоположность тому, какой человек на самом деле (например, фамилия Сонечки Мармеладовой из романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» отсылает к выражению «сладкая жизнь», но проблемы у этой героини такие, что врагу не пожелаешь);
- •отсылать к фамилии реального человека (так, Кулигин из пьесы А. Н. Островского «Гроза» имеет сходство со знаменитым изобретателем И. П. Кулибиным);
- •«спорить» с именами других персонажей (многие наслышаны, что Пушкин придумал фамилию «Онегин», имея в виду реку Онегу, — но Лермонтов пошёл дальше и назвал своего самого знаменитого героя Григорием Печориным, а ведь река Печора ещё более холодная и своенравная, чем Онега);
- •вбирать в себя сразу несколько смыслов (фамилия доктора Живаго из одноимённого романа Б. Л. Пастернака, по признанию самого автора, родилась в его сознании, когда он на православной службе услышал строчку «Ты еси воистину Христос, сын Бога живаго», — но вместе с тем она «рифмуется» с фамилией Мертваго, которую в Российской Империи носили представители известного дворянского рода).
Посмотрим, как это работает в других произведениях школьной программы.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума»
Центральный персонаж этой комедии — Александр Андреевич Чацкий — носит говорящую фамилию, которую можно «расшифровать» двумя способами. Во-первых, во времена Грибоедова существовало слово «чаять», то есть «ожидать», «надеяться». Поэтому можно сказать, что в лице Чацкого автор изобразил всех интеллигентных молодых людей, которые в 1820-х ждали общественных перемен. А во-вторых, в то же время был широко известен мыслитель П. Я. Чаадаев, который критиковал многие реалии Российской Империи и даже вступил в тайное общество декабристов — но, впрочем, активной деятельности в этом направлении не развивал и на Сенатскую площадь в 1825 году не вышел. Что любопытно, Чаадаева также объявили сумасшедшим; правда, произошло это уже после написания комедии «Горе от ума». Так что произведение Грибоедова оказалось пророческим.
Главный «злодей» этой пьесы — Павел Афанасьевич Фамусов — также наделён непростой фамилией. С одной стороны, существует английское слово famous, которое переводится как «известный», «знаменитый». С другой стороны, в римской мифологии существовала богиня Фама — олицетворение молвы, слухов и сплетен. Получается, что Фамусов знаменит не потому, что сделал что-то важное или полезное, а потому что о нём много говорят за спиной.
В свою очередь, его дочь Софья — «мудрая» — вроде бы должна быть похожей на Софию из комедии «Недоросль». Но как бы не так! Софья Фамусова — вовсе не благонравная девушка, которая думает только о свадьбе и детях. Наоборот, главная героиня комедии «Горе от ума» совершает такие дерзкие выходки, которые ни одна приличная особа себе бы не позволила. Каково это: закрыться в комнате со своим возлюбленным и всю ночь говорить с ним о любви, как во французских романах?
Так что же, выходит, что Грибоедов назвал героиню Софьей только в насмешку? Не совсем. Несмотря на то, что Софья Фамусова очень самонадеянна, ей не отказать в некоторой житейской мудрости — или, если точнее, хитрости и наблюдательности. Софья неплохо разбирается в людях (Молчалин — единственное исключение), а поссорившись с Чацким, придумывает поистине гениальный план мести. Не зря она — дочь своего отца!
Также стоит отметить Платона Михайловича Горича, который добровольно согласился на сытую и спокойную, но бесконечно унылую жизнь — и в этом его горе, если не сказать проклятие. А ещё Репетилова, чья фамилия происходит от французского repeto («повторять»). Этот герой и вправду вечно твердит одно и то же, а ещё не хочет слушать и слышать других — как, впрочем, и остальные герои комедии.
И. А. Гончаров, «Обломов»
Главный герой этого романа — Илья Ильич Обломов — ничему не учится, нигде не служит и неделями не встаёт с дивана. Только ленивый не объяснил это тем, что имя Илья — отсылка к былинному персонажу Илье Муромцу, который тридцать лет и три года лежал на печи, а потом вдруг подорвался и пошёл вершить великие дела. А вот с фамилией персонажа всё интереснее, чем кажется. Судя по всему, она происходит не от слова «облом», а от древнего понятия «обло» (круг). Вот что об этом говорит литературовед Ю. М. Лощиц:
«Сонное царство» Обломовки графически можно изобразить в виде замкнутого круга. Кстати, круг имеет прямое отношение к фамилии Ильи Ильича и, следовательно, к названию деревни, где прошло его детство. Как известно, одно из архаических значений слова «обло» — круг, окружность (отсюда «облако», «область»). Такой смысл как будто вполне соответствует мягкокруглому, шароподобному человеку Обломову и его округлой, мирной блаженствующей вотчине.
Поэтому неудивительно, что в конце романа Илья Ильич, в каком-то смысле, приходит в ту же точку, откуда его нечеловеческими усилиями сдвинул лучший друг — Андрей Штольц. Кстати, имя Андрей переводится с греческого как «мужественный», «храбрый», а вот фамилия — уже с немецкого — как «гордый», «самодовольный». И это явный намёк на то, что его энергия достойна лучшего применения, чем беготня по всему свету. Штольц вроде бы постоянно чем-то занят, но чем? Этого мы так и не узнаём. Что же касается попыток «переделать» ближайшего товарища, это тоже не делает Андрею чести. На первый взгляд, Штольц хочет для Обломова только лучшего. Но если копнуть глубже, возникнет вопрос: он делает это из любви и заботы — или потому, что считает людей марионетками?
Что же касается Ольги Ильинской, её фамилия всякий раз напоминает читателю: пусть обстоятельства сводят и разводят её с Обломовым — но душевная близость главных героев никуда не исчезнет.